ويكيبيديا

    "المشاركة المبكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early involvement
        
    • early engagement
        
    • early participation
        
    It is also relevant in the context of early involvement in peacebuilding efforts. UN كما يكتسي أهمية في سياق المشاركة المبكرة في جهود بناء السلام.
    Moreover, the early involvement of workers, avoidance of compulsory job layoffs and respect for international labour standards would clearly facilitate the acceptance of outsourcing. UN ويضاف إلى ذلك أن المشاركة المبكرة للعمال، وتجنب تسريحهم الإلزامي، واحترام معايير العمل الدولية، هي أمور من الواضح أنها تيسّر قبول عمليات التعاقد الخارجي.
    The early involvement of potential troop-contributing countries is an essential element for rapid and effective peacekeeping deployments. UN تعد المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عنصراً أساسياً لتفعيل عمليات الانتشار السريعة والفعالة لحفظ السلام.
    The early engagement of national and local entities facilitated the achievement of optimal results. UN وكان من شأن المشاركة المبكرة من جانب الكيانات الوطنية والمحلية أن يسرت تحقيق نتائج مثلى.
    As research has shown, the early engagement of young people as volunteers is a good predictor of their lifelong involvement in volunteer activities. UN وحسبما كشفت عنه البحوث، فإن المشاركة المبكرة للشباب كمتطوعين تعد بشير خير لمشاركتهم في الأنشطة التطوعية طوال حياتهم.
    In the event of the early participation of victims/witnesses in court proceedings, significant funds equivalent to general temporary assistance funds used in the United Nations system would need to be available for contracting primary support services when required. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    (iv) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN `4` وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. UN وتكتسي المشاركة المبكرة للعواصم الوطنية في جهود تكوين القوات أهمية بالغة لتحقيق المستوى الأمثل في كل من الاستعداد التشغيلي خلال مرحلة ما قبل صدور الولاية ونشر القوات.
    Ensure the early involvement of UNCCD national focal points, with the direct support of GEF implementing agencies, in the elaboration of projects to be submitted to the GEF and in ongoing training for preparation of eligible projects under Operational Programme 15 (OP 15); UN ضمان المشاركة المبكرة والملتزمة لمراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية، بدعم مباشر من الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية، في عملية إعداد مشاريع لتقديمها إلى المرفق والحصول على تدريب متواصل على إعداد مشاريع مؤهلة في إطار البرنامج التنفيذي 15؛
    " The Security Council recognizes the need for the early involvement on the ground of peace-building actors and an orderly assumption of their responsibilities. UN " ويدرك مجلس الأمن ضرورة المشاركة المبكرة على أرض الواقع من جانب الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام وضرورة توليها مسؤولياتها بشكل منظم.
    " The Council recognizes the need for the early involvement on the ground of peace-building actors and an orderly assumption of their responsibilities. UN " ويدرك المجلس ضرورة المشاركة المبكرة على أرض الواقع من جانب الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام وضرورة توليها مسؤولياتها بشكل منظم.
    • Seek early involvement in the small satellites projects of ESA (SMART, EUROMOON etc.); UN • السعي الى المشاركة المبكرة في مشاريع السواتل الصغيرة التي تضطلع بها إيسا )ومنهاSMART ، EUROMOON ، وغيرها( ؛
    early involvement of its Peacebuilding Support Office in the strategic planning of stabilization tasks was critical; as were indicators and benchmarks of progress that would help shape a policy clarifying when and how a peacekeeping mission evolved into a peacebuilding mission, and when the proper pace of development had been reached. UN وكانت المشاركة المبكرة لمكتبها لدعم بناء السلام في عملية التخطيط الاستراتيجي لمهام تحقيق الاستقرار حاسمة، كما كانت كذلك المؤشرات والعلامات الإرشادية على التقدم التي من شأنها أن تساعد على وضع سياسة توضح متى وكيف تتطور بعثة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام ومتى تتحقق الخطوة الملائمة للتنمية.
    23. The UNF's early involvement in mitigating tobacco use has helped jump-start the current project " Building alliances and taking action for a generation of tobacco-free children and youth " , in which WHO joins hands with UNICEF, the World Bank, and a range of non-governmental organizations. UN 23 - وأعطت المشاركة المبكرة من جانب مؤسسة الأمم المتحدة في تقليل تدخين التبغ دفعة للمشروع الجاري " بناء تحالفات واتخاذ إجراءات لإيجاد جيل من الأطفال والشباب متحرر من التبغ " الذي تتعاون فيه منظمة الصحة العالمية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي ومجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    (d) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN (د) وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    It was emphasized that early engagement of OHCHR in humanitarian processes contributes to a switch from needs-based to rights-based delivery of humanitarian assistance. UN وشُدّد على أن المشاركة المبكرة للمفوضية السامية في العمليات الإنسانية تساهم في التحول من تقديم المساعدة الإنسانية بشكل قائم على الاحتياجات إلى تقديمها بشكل قائم على الحقوق.
    Therefore, the importance of early engagement and preventive diplomacy, including mediation, is even more significant in this period when United Nations peacekeeping operations are experiencing unprecedented demand and strain. UN لذلك، فإن أهمية المشاركة المبكرة والدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك الوساطة، تزداد في هذه الفترة التي تشهد تكاثر الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعرضها للإجهاد على نحو لم يسبق له مثيل.
    My report on early warning, assessment and the responsibility to protect underscored the importance of early engagement for developing a full, balanced and dynamic understanding of a given situation, something that is equally critical to framing strategies for prevention or for response. UN وأكّد تقريري المتعلِّق بـالإنذار المبكر والتقييم ومسؤولية الحماية أهمية المشاركة المبكرة لوضع فهم كامل ومتوازن ودينامي لحالة معينة، وهو أمر حاسم أيضا لصياغة استراتيجيات لأغراض المنع أو الاستجابة.
    The early engagement of UN-Women proved critical in catalysing political will among Governments and in building partnerships among the various stakeholders. UN وقد أثبتت المشاركة المبكرة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أهميتها الحاسمة في حفز الإرادة السياسية فيما بين الحكومات وفي إقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    In the event of the early participation of victims/witnesses in court proceedings, significant funds equivalent to general temporary assistance funds used in the United Nations system would need to be available for contracting primary support services when required. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للمجني عليهم والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    In the event of the early participation of victims/witnesses in court proceedings, significant funds equivalent to general temporary assistance funds used in the United Nations system would need to be available for contracting primary support services when required. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد