ويكيبيديا

    "المشاركة بصورة كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participate fully
        
    • full participation
        
    • fully participate
        
    • participate more fully
        
    • engage fully
        
    • take part fully
        
    • participating fully
        
    To participate fully in the development of coherent international environmental policy; UN `2` المشاركة بصورة كاملة في وضع سياسة بيئية ودولية متسقة؛
    With the assistance of the human rights-related offices in the region, Tuvalu had been able to participate fully in the review. UN وتمكنت توفالو بمساعدة المكاتب المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة من المشاركة بصورة كاملة في الاستعراض.
    In conclusion, he reiterated the hope that the final status agreement would be concluded in time and that the United Nations grant full membership to Palestine to enable it to participate fully in the Millennium Summit. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    That will facilitate access to justice for persons with hearing impairments and their full participation in legal proceedings whether as victims, witnesses or defendants. UN ومن شأن ذلك أن ييسر الوصول إلى العدالة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة سمعية والذين يمكنهم على هذا النحو المشاركة بصورة كاملة في الإجراءات القضائية، سواء بوصفهم ضحايا، أو شهوداً، أو موجهو اتهام.
    Such technologies make it easier to communicate with beneficiaries and engage them so they can fully participate in shaping our response. UN وتيسّر هذه التكنولوجيا التواصل مع المستفيدين وتشركهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة كاملة رسم استجابتنا.
    Globalization implies a move beyond mere interdependence to the mixing and blending of national economies, and can serve as a major vehicle for developing countries to participate more fully in international production and trade. UN وتنطوي العولمة على خطوة تتعدى الترابط إلى مزج ودمج الاقتصادات الوطنية، ويمكن أن تكون بمثابة أداة رئيسية تساعد البلدان النامية على المشاركة بصورة كاملة في الانتاج والتجارة على الصعيد الدولي.
    The Council has begun to participate fully in the resolution of local issues and has held meetings with senior officials in Zagreb. UN وبدأ المجلس في المشاركة بصورة كاملة في حل القضايا المحلية وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في زغرب.
    Without a coastline, they were unable to participate fully in international trade and their comparative advantages were accordingly diminished, prejudicing their ability to foster social development and environmental sustainability. UN فبدون ساحل، فإنها لا تتمكن من المشاركة بصورة كاملة في التجارة الدولية وتقل، بالتالي، مزاياها النسبية إلى درجة الإضرار بقدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    In that connection, he urged everyone to participate fully in the various public education activities so that the people's political and constitutional aspirations could be made known. UN وفي هذا الشأن، حث الجميع على المشاركة بصورة كاملة في مختلف أنشطة التوعية العامة بحيث يمكن التعريف بالتطلعات السياسية والدستورية للشعب.
    It proposes strategies that will help support and guide national efforts to enable women to participate fully and effectively in the development process, including national efforts to modify development priorities and modalities both as a prerequisite for women's participation and as a consequence thereof. UN ويقترح البرنامج استراتيجيات ستساعد على دعم وتوجيه الجهود الوطنية الرامية الى تمكين المرأة من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في عملية التنمية، بما في ذلك الجهود الوطنية التي تبذل من أجل تعديل أولويات التنمية وطرائقها، باعتبار ذلك شرطا مسبقا لمشاركة المرأة ونتيجة لها.
    Youth work is defined as social, educational, cultural, informational or any other kind of activities that empower young people to participate fully in their lives and society. UN ويُعرّف عمل الشباب بأنه نشاط اجتماعي، أو تعليمي، أو ثقافي أو إعلامي، أو أي نوع آخر من الأنشطة التي تمكِّن الشباب من المشاركة بصورة كاملة في حياتهم ومجتمعهم.
    Recognizing that those efforts were inadequate, the Government remained committed to taking all necessary measures to ensure that indigenous peoples could participate fully and effectively in matters affecting them. UN ومع الاعتراف بأن تلك الجهود ليست كافية، ظلت الحكومة ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمكن السكان من الشعوب الأصلية من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في الأمور التي تؤثر عليهم.
    Women need to participate fully in decision-making processes in order to ensure that attention is paid to gender perspectives in policy responses to the financial crisis. UN وتحتاج المرأة إلى المشاركة بصورة كاملة في عمليات صنع القرار بغية كفالة توجيه الاهتمام للمنظورات الجنسانية في الاستجابات السياساتية للأزمة المالية.
    In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. UN وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات.
    19. Encourages the development of programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society; UN 19- تشجع على إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    19. Encourages the development of programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society; UN ٩١- تشجع إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    With those objectives in mind, organizations of the United Nations system will continue to assist Palestinian women to increase their capabilities to participate fully and equally in the peace process and to build and develop Palestinian society. UN وسوف تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، مساعدة المرأة الفلسطينية في زيادة قدراتها على المشاركة بصورة كاملة ومتساوية في عملية السلام وبناء وتطوير المجتمع الفلسطيني.
    It was convinced that other measures must be taken in order to reach full participation of disabled persons, in particular in the field of digital accessibility, which is still very expensive in Tunisia. UN وقالت إنها على ثقة بأنه يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بصورة كاملة في الحياة الاجتماعية، وبخاصة في ميدان استخدام التكنولوجيا الرقمية، الذي لا يزال باهظ الكلفة في تونس.
    Since women, especially ethnic women are illiterate; therefore, they cannot fully participate in the process of village development. UN ونظراً لأن النساء أُمّيات، لا سيما النساء الإثنيات، فإنه يتعذر عليهن المشاركة بصورة كاملة في عملية تطوير القرية.
    Despite the increased numbers of women members of the National Assembly, there is an ongoing need to improve their skills and capacity in a more systematic manner so as to enable them to participate more fully and enhance their role. UN وعلى الرغم من زيادة عضوات الجمعية الوطنية، هناك حاجة مستمرة إلى تحسين مهاراتهن وقدراتهن بطريقة منهجية بصورة أكبر بهدف تمكينهن من المشاركة بصورة كاملة وتعزيز دورهن.
    In that regard, we look forward to the next iteration of the police reform plan and call on the Government of Haiti to engage fully in what needs to be a joint capacity-building effort. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نتطلع إلى المرحلة التالية لخطة إصلاح الشرطة، وندعو حكومة هايتي إلى المشاركة بصورة كاملة في ما ينبغي أن يكون جهدا مشتركا لبناء القدرات.
    In contrast, after consultation with members and careful consideration of the complex issues involved particularly in the final evaluation of the nominations for soils, the Methyl Bromide Technical Options Committee co-chairs decided to hold a face-to-face meeting with all members who had indicated an intention to take part fully in evaluating those nominations. UN 36 - وعلى العكس من ذلك، وبعد التشاور مع الأعضاء وإجراء بحث دقيق للمسائل المعقدة المتعلقة على وجه الخصوص بالتقييم النهائي للتعيينات الخاصة بالتربة، قرر الرئيسان المشاركان للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل عقد اجتماع وجهاً لوجه مع جميع الأعضاء الذين أبدوا رغبة في المشاركة بصورة كاملة في تقييم هذه التعيينات.
    " 3. Expresses its appreciation for the extrabudgetary contributions that have been made to the trust fund established to assist developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the Conference and its preparatory process, and invites all Member States and organizations in a position to do so to further support this fund; UN ٣ " - يعرب عن تقديره لما قدم من مساهمات خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، في المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وأعماله التحضيرية، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات التي بوسعها زيادة دعم الصندوق إلى أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد