ويكيبيديا

    "المشاركة في المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participate in the negotiations
        
    • participate in negotiations
        
    • participating in the negotiations
        
    • involved in the negotiations
        
    • participation in negotiations
        
    • engage in negotiations
        
    • involved in negotiations
        
    • engaged in the negotiations
        
    • negotiating
        
    • participation in the negotiations
        
    Norway also intends to participate in the negotiations on a global convention on combating corruption. UN وتنوي النرويج أيضا المشاركة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية عالمية لمحاربة الفساد.
    His delegation would continue to participate in the negotiations under way and thanked the Government of Mexico for its offer to host a high-level conference in 2003 to open the convention for signature. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    Affected communities should be able to participate in negotiations. UN وينبغي أن يكون بوسع المجتمعات المحلية المتأثرة المشاركة في المفاوضات.
    We are willing to participate in negotiations on all the main items on the agenda. UN وتحدونا الرغبة في المشاركة في المفاوضات على جميع البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    Presentations on various aspects of the work undertaken by the Ad Hoc Group were also made to the fellows by governmental representatives participating in the negotiations. UN وألقى ممثلو الحكومات المشاركة في المفاوضات محاضرات تتعلق بشتى جوانب العمل الذي يضطلع به الفريق المخصص.
    To conclude, my country believes that a consensus-based result would benefit all the parties involved in the negotiations. UN وفي الختام، يرى بلدي أن أي نتائج تقوم على أساس توافق الآراء ستفيد جميع الأطراف المشاركة في المفاوضات.
    1975-1976 participation in negotiations and final agreement on the main part of Mongolian-Soviet border UN :: المشاركة في المفاوضات والاتفاق النهائي بشأن الجزء الرئيسي للحدود المنغولية - السوفياتية
    The Committee of Ministers had invited an unprecedented number of non-member States to participate in the negotiations, which would start in two weeks in Strasbourg, France. UN وقد دعت اللجنة الوزارية عددا غير مسبوق من الدول غير الأعضاء إلى المشاركة في المفاوضات التي ستبدأ في غضون أسبوعين في ستراسبورغ، بفرنسا.
    In her view, any adverse effect on the use of water by a State which arose from a proposed watercourse agreement should entitle that State to participate in the negotiations. UN وكان من رأيها أن أي أثر سلبي يلحق استخدام الدولة للمياه ويكون ناجما من اتفاق المجرى المائي المقترح ينبغي أن يعطي لتلك الدولة حق المشاركة في المفاوضات.
    Such a mechanism, which could be arranged in an interregional or subregional context, should involve encouragement of those countries to participate in the negotiations and assistance in implementing them. UN وهذه اﻵلية، التي يمكن ترتيبها في إطار أقاليمي أو دون اقليمي، ينبغي أن تنطوي على تشجيع تلك البلدان على المشاركة في المفاوضات والمساعدة على تنفيذها.
    In addition, the Division provided support to 42 developing countries, enabling them to participate in the negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة الدعم إلى 42 بلداً نامياً، لتمكينها من المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    It also provides many of the Arab countries that are not yet members of the GSTP Agreement a place where they can participate in negotiations and accede to the GSTP Agreement. UN كما توفر للعديد من البلدان العربية التي لم تنضم حتى الآن إلى اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية مكاناً يمكنها فيه المشاركة في المفاوضات والانضمام إلى اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Other countries which had already started the process of accession should be allowed to participate in negotiations and to accede to WTO through their participation in the multilateral negotiations. UN وينبغي أن يسمح للبلدان اﻷخرى التي شرعت بالفعل في عملية الانضمام بأن تشارك في المفاوضات وبالانضمام إلى المنظمة من خلال المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    We encourage all countries to participate in negotiations to finalize the draft code and to sign on to that non-binding instrument when it is launched in 2002. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع مشروع المدونة في صورته النهائية وإلى التوقيع على هذا الصك غير الملزم في عام 2002.
    They also requested humanitarian assistance for people living in areas under RUF control and financial and technical assistance to help it participate in negotiations. UN كما طلبوا مساعدات إنسانية لﻷهالي الذين يعيشون في المناطق الخاضعة لسيطرة الجبهة المذكورة إلى جانب مساعدات مالية وتقنية بما يعينهم على المشاركة في المفاوضات.
    We thus look forward to participating in the negotiations and consideration of this text at a resumed session. UN ولذا نتطلع إلى المشاركة في المفاوضات والنظر في هذا النص في دورة مستأنفة.
    The secretariat had already set up an internal task force, which had almost finalized a demand-driven comprehensive programme of assistance for delegations participating in the negotiations. UN وقال إن الأمانة أنشأت بالفعل قوة عمل داخلية انتهت تقريباً من إعداد برنامج شامل للمساعدة، قوامه الطلب، لعرضه على الوفود المشاركة في المفاوضات.
    We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود المضنية من الوفود المشاركة في المفاوضات وما تحلـت بــه تلك الوفود من روح التعاون.
    To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على جميع الدول المشاركة في المفاوضات أن تبدي مزيدا من المرونة وأن تتصرف على نحو بناء.
    Including participation in negotiations associated with the Ceasefire Agreement for the Sudan and assistance in verification of withdrawal of Syrian troops from Lebanon UN بما في ذلك المشاركة في المفاوضات المتعلقة باتفاق وقف إطلاق النار في السودان وتقديم المساعدة في التحقق من انسحاب القوات السورية من لبنان
    So, just to use this as one of many examples, I think it is important to engage in negotiations. UN لذلك، فإنني، إذ أستعين بهذا المثال بين عدة أمثلة أخرى، أرى أن من المهم المشاركة في المفاوضات.
    It often happens that ministers themselves insist on being involved in negotiations and decisions, which can significantly delay implementation of projects. UN وكثيرا ما يحدث أن يلح الوزراء أنفسهم على المشاركة في المفاوضات والقرارات، وهذا من شأنه أن يتسبب في تأخير كبير في تنفيذ المشاريع.
    Indeed, the leaders of parties engaged in the negotiations that led to these concessions deserve to be commended for making this endeavour in the hope of reaching out to their compatriots. UN والواقع أن زعماء اﻷحزاب المشاركة في المفاوضات التي أدت الى هذه التنازلات جديرون بالثناء لقيامهم بذلك على أمل التجاوب مع مواطنيهم.
    Confidence-building measures are at present being discussed and negotiated within the Working Group on Arms Control and Regional Security at the Middle East peace talks, on which the hopes of the negotiating parties are riveted. UN وتجري مناقشة تدابير بناء الثقة حاليا والتفاوض بشأنها داخل الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في محادثات السلم في الشرق اﻷوسط التي تنعقد عليها آمال اﻷطراف المشاركة في المفاوضات.
    However, following the decision of the Government of the Sudan to expel 13 international non-governmental organizations (NGOs) and dissolve 3 national NGOs operating in Darfur, JEM announced that it intended to suspend participation in the negotiations until the Government of the Sudan reversed its decision. UN بيد أنه بعد قرار حكومة السودان بطرد 13 من المنظمات غير الحكومية الدولية وحل 3 من المنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في دارفور، أعلنت حركة العدل والمساواة عزمها على تعليق المشاركة في المفاوضات إلى أن تعدل حكومة السودان عن قرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد