ويكيبيديا

    "المشاركة في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participate in this
        
    • participating in this
        
    • participate in the
        
    • involved in this
        
    • participation in the
        
    • participation in this
        
    • participate in that
        
    • participate in such
        
    • participating in the
        
    • take part in this
        
    • involved in the
        
    • in on this
        
    • join in this
        
    • engage in such
        
    • engagement in this
        
    All delegations are invited to participate in this event. UN وجميع الوفود مدعوة الى المشاركة في هذا الحدث.
    The World Customs Organization is invited to participate in this activity. UN دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    In the months ahead, we look forward to participating in this review and to its positive conclusion. UN ونتطلع في الأشهر المقبلة إلى المشاركة في هذا الاستعراض ونتيجته الايجابية.
    Japan called on other countries to participate in the scheme. UN وطلبت اليابان إلى البلدان الأخرى المشاركة في هذا النظام.
    I guess everybody's involved in this project but me. Open Subtitles اعتقد الجميع المشاركة في هذا المشروع، ولكن لي.
    Increasing the level of participation in the Register with the aim of universalization should also be a priority. UN وينبغي أن تكون زيادة المشاركة في هذا السجل بغرض تحقيق عالميته من المسائل ذات الأولوية أيضا.
    The criteria for participation in this programme will include a minimum financial and in-kind contribution from recipients. UN وستشمل معايير المشاركة في هذا البرنامج وجود حد أدنى من المساهمة المالية والعينية من المستفيدين.
    I would like to assure the General Assembly that Luxembourg will continue to participate in this global effort to prevent and control non-communicable diseases. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. UN ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال.
    Today, 110 States have decided to participate in this regime. UN واليوم، قررت 110 دول المشاركة في هذا النظام.
    It is a great honour and pleasure to participate in this historic Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. UN يشرفني ويسعدني المشاركة في هذا المؤتمر التاريخي المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    The no-fly zones were imposed by the United States and by the United Kingdom and France and not by the Security Council; subsequently France withdrew from participating in this illegitimate act. UN إن مناطق حظر الطيران فرضت من قبلكم ومن قبل بريطانيا وفرنسا، وليس من قبل مجلس اﻷمن. وفي مرحلة لاحقة انسحبت فرنسا من المشاركة في هذا العمل غير المشروع.
    Belarus has expressed its interest in participating in this project, and we are prepared to contribute effectively to its implementation. UN ولقد أعربت بيلاروس عن رغبتها في المشاركة في هذا المشروع، ونحن مستعدون للمساهمة بطريقة فعالة في تنفيذه.
    In this regard, existing resources should be examined and in particular - kibbutzim, and criteria to participate in the programme should be designed. UN وينبغي، في هذا الصدد، دراسة الموارد المتاحة وبخاصة الكيبوتزات، وينبغي تحديد معايير المشاركة في هذا البرنامج.
    They call upon all the Arab entities concerned to participate in the conference so that the desired goals may be achieved. UN ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه.
    Such development must be carried out with the cooperation of other organizations involved in this field and in close consultation with shipper and transport operators. UN ويجب أن تتم هذه العملية بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في هذا الميدان وبالتشاور الوثيق مع الشاحنين ومتعهدي النقل.
    The Russian Federation stated that participation in the review was further evidence of Azerbaijan's active engagement towards international cooperation in human rights. UN وقال الاتحاد الروسي إن المشاركة في هذا الاستعراض هو دليل آخر على المشاركة الفعالة لأذربيجان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. UN وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية.
    Why are developing countries deprived of the right to participate in that forum? UN لِمّ تُحرم البلدان النامية من الحق في المشاركة في هذا المنتدى؟
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    Arrangements for comparative research have been agreed upon by countries participating in the project. UN كما اتفقت البلدان المشاركة في هذا المشروع على ترتيبات ﻹجراء بحوث مقارنة.
    Experts nominated for participation in the in-depth reviews could also be invited to take part in this work. UN ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل.
    National officials directly involved in the implementation of national development strategies, as well as field-level representatives of the United Nations system, should be encouraged to participate in the segment in order for their contributions to be taken into account. UN وينبغي تشجيع المسؤولين الوطنيين الذين يتولون بصورة مباشرة تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية وممثلي منظومة الأمم المتحدة في الميدان على المشاركة في هذا الجزء حتى تؤخذ إسهاماتهم في الاعتبار.
    The warden wants to get in on this thing. Open Subtitles المدير يريد المشاركة في هذا الأمر
    The more countries join in this effort, the fewer the safe havens where terrorists can run or hide. UN وكلما ازداد عدد البلدان المشاركة في هذا الجهد، قل عدد الملاذات اﻵمنة التي يمكن أن يلجأ إليها اﻹرهابيون أو يختفوا فيها.
    Further, to engage in such denial is also to enforce a restriction on the enjoyment of enhanced benefit by the peoples of States which are members of those organizations. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاركة في هذا اﻹنكار تعني أيضا تطبيق قيود على تمتع شعوب الدول التي هي أعضاء في تلك المنظمات بمنافع معززة.
    In addition, it was recommended that WHO explore the possibility of engagement in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بأن تستكشف منظمة الصحة العالمية إمكانية المشاركة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد