ويكيبيديا

    "المشاركة مشاركة تامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participate fully in
        
    • fully participate in
        
    • participating fully in
        
    • be full participants in
        
    • full participants in a
        
    It included new resources for additional flight opportunities to allow Canadian astronauts to participate fully in the in-orbit assembly of space stations and experiments on behalf of the Canadian scientific and industrial communities. UN ويتضمن البرنامج موارد جديدة ﻹتاحة فرص اضافية للرحلات الجوية تمكن رواد الفضاء الكنديين من المشاركة مشاركة تامة في مجمع محطات وتجارب الفضاء في المدار بالنيابة عن الدوائر العلمية والصناعية الكندية.
    Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    People everywhere today have an increasing urge to participate fully in all events and processes affecting their lives and living conditions. UN إن الناس في كل مكان لديهم رغبـة متزايدة في المشاركة مشاركة تامة في كل المناسبات والعمليات التي تؤثر على حياتهم أو أحوالهم المعيشية.
    We must tackle these problems working jointly and simultaneously to promote economic and social development in order to fully participate in the international campaign against international terrorism. UN ويجب علينا التصدي لهذه المشاكل بالعمل معا وفي الوقت نفسه للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية المشاركة مشاركة تامة في الحملة الدولية لمناهضة الإرهاب الدولي.
    They stressed that the lack of documentation in languages might prevent them from participating fully in Board deliberations. UN وأكدت هذه الوفود على أن عدم توفر الوثائق بمختلف اللغات قد يمنعها من المشاركة مشاركة تامة في المداولات.
    Women's rights must be vindicated but women should win those rights in a manner that allows them to be full participants in a community of their choosing. UN ولا بد من إحقاق حقوق المرأة والدفاع عنها، لكنه يتعين على النساء الفوز بهذه الحقوق بطريقة تتيح لهن المشاركة مشاركة تامة في المجتمع الذي يخترن العيش في كنفه.
    Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    His Government had taken vigorous action for the advancement of women, enabling them to participate fully in the development process. UN 3- ثم قال إن حكومته قد اتخذت إجراءات قوية للنهوض بحالة المرأة وتمكينها من المشاركة مشاركة تامة في عملية التنمية.
    These organizations are also invited to participate fully in reviews of the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels. UN كما تدعى هذه المنظمات إلى المشاركة مشاركة تامة في استعراضات برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Therefore, people must have the right and the ability to participate fully in the economic, political and social life of their societies. UN ولذلك، يجب أن يتمتع اﻷفراد بالحق والقدرة على المشاركة مشاركة تامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم.
    There was, for example, a need for targeted studies that would help developing countries participate fully in the multilateral trade negotiations. UN فيلزم مثلاً إجراء دراسات محددة الأهداف تساعد البلدان النامية على المشاركة مشاركة تامة في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    On this issue the Chinese delegation has consistently held that all countries have the right to participate fully in the work of the CD as equal parties. UN وبشأن هذه المسألة، ما برح الوفد الصيني يؤكد أن لجميع البلدان الحق في المشاركة مشاركة تامة في أعمال المؤتمر كأطراف متكافئة.
    In order to enable delegations to participate fully in other meetings taking place in parallel, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including to optimize time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time foreseen. UN ولتمكين الوفود من المشاركة مشاركة تامة في الجلسات الأخرى التي تعقد بموازاة ذلك، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإتمام عملها في الوقت المتوقع.
    It will be important that the new Iraqi leadership signal clearly that all Iraqis will have the opportunity, and are encouraged, to participate fully in the process. UN ومن المهم أن ترسل القيادة العراقية الجديدة إشارات واضحة إلى أنه ستكون أمام العراقيين كافة فرصة المشاركة مشاركة تامة في العملية السياسية وأنها تشجعهم عليها.
    " 5. Invites all relevant stakeholders, non-governmental organizations and the private sector to participate fully in the activities identified for the further implementation of and effective follow-up to the Programme of Action; UN " 5 - تدعو جميع الأطراف المؤثرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى المشاركة مشاركة تامة في الأنشطة المحددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة فعالة؛
    7. Invites all relevant stakeholders, non-governmental organizations and the private sector to participate fully in the activities identified for the further implementation and effective follow-up to the Programme of Action; UN 7 - تدعو جميع الأطراف ذات المصلحة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى المشاركة مشاركة تامة في الأنشطة المحددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة فعالة؛
    Economic, social and cultural rights are recognized by the Committee as a key vehicle by which economically and socially mariginalized people, especially women and children, can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. UN وتعتبر اللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمثابة أداة رئيسية يتمكن بواسطتها المهمشون اقتصاديا واجتماعيا، لا سيما النساء والأطفال منهم، من تخليص أنفسهم من براثن الفقر واتباع أساليب تخولهم المشاركة مشاركة تامة في مجتمعاتهم المحلية.
    Italy is determined to participate fully in the Maputo Conference next May and is preparing to finalize the Convention ratification process. UN وتعقد إيطاليا العزم على المشاركة مشاركة تامة في مؤتمر مابوتو المقرر عقده في شهر أيار/مايو القادم وهي تتخذ الاستعدادات لاستكمال عملية التصديق على الاتفاقية.
    Certain conditions will need to be met in national legislation if indigenous people, other local communities and forest dwellers are to participate fully in partnership agreements and to offer their TFRK for the benefit of other interested parties. UN وينبغي للتشريعات الوطنية أن تفي ببعض الشروط إذا أريد للسكان اﻷصليين، والمجتمعات المحلية اﻷخرى، وسكان الغابات المشاركة مشاركة تامة في اتفاقات تشاركية، وعرض معارفهم التقليدية المتصلة بالغابات كي تستفيد منها اﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    An individual or group lacking sufficient food and shelter, and incapable of meeting their basic needs, must struggle to fully participate in society. UN ويجب أن يكافح أي أفراد أو جماعات، لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء والمأوى، ولا يستطيعون تلبية احتياجاتهم الأساسية، من أجل المشاركة مشاركة تامة في المجتمع.
    In this respect the Treaty enables States, regardless of their size and wealth, to fully participate in the verification work and benefit from the wealth of data provided by the system. UN وفي هذا الصدد، تمكن المعاهدة الدول، بغض النظر عن حجمها وثروتها، من المشاركة مشاركة تامة في أعمال التحقق والاستفادة من ثروة البيانات التي يوفرها نظام التحقق.
    12. In JS1, it was pointed out that, despite the adoption of legislative measures, social barriers prevented persons living with HIV from participating fully in social life, particularly from enjoying their rights to education, work and marriage. UN 12- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن العراقيل الاجتماعية، رغم اتخاذ تدابير تشريعية، تمنع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من المشاركة مشاركة تامة في حياة المجتمع، لا سيما التمتع بالحق في التعليم والعمل والزواج(25).
    40. The Special Rapporteur is pleased to note that in paragraph 5 of her report, Ms. Coomaraswamy agrees with her about the importance of vindicating women's rights and involving women so that they can win those rights in a manner that allows them to be full participants in a community of their choosing. UN 40- ويسّر المقررة الخاصة أن تلاحظ أن السيدة كوماراسوامي تؤيد، في الفقرة 5 من تقريرها المذكور، موقفها بشأن أهمية إعمال حقوق المرأة، مع إشراكها لكي تنال هذه الحقوق بطريقة تتيح لها المشاركة مشاركة تامة في المجتمع الذي تختار العيش فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد