OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. | UN | واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق. |
13. The mission specifically looked into the impacts of large-scale development projects on the human rights of indigenous peoples and on the administration of justice. | UN | 13 - وقد تناولت المهمة بالتحديد الآثار المترتبة على المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق في مجــــال حقـــــوق الإنسان للسكان الأصليين وفي إقامة العدل. |
(b) Oblige those responsible for large-scale development projects to carry out human rights impact assessments and human rights due diligence on an ongoing basis; | UN | (ب) إلزام المسؤولين عن تنفيذ المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق بإجراء تقييمات الأثر على حقوق الإنسان وإبداء العناية الواجبة المستمرة بحقوق الإنسان ؛ |
15. The Permanent Forum notes the increasing operation activity of extractive industries and other large-scale development projects that is taking place on or near the territories of indigenous peoples in many African States, often without the involvement of indigenous peoples and without their free, prior and informed consent. | UN | 15 - ويلاحظ المنتدى الدائم تزايد عمليات الصناعات الاستخراجية وغيرها من المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق التي تجري في أقاليم الشعوب الأصلية أو قربها في العديد من الدول الأفريقية، دون إشراك الشعوب الأصلية في كثير من الحالات ودون موافقتها الحرة والمسبقة عن بينة. |
(f) Make environmental and social impact assessments a legal requirement for all large-scale development projects in Myanmar and ensure that human rights impact assessments are incorporated; | UN | (و) تجعل من تقييم أثر البيئة والمجتمع شرطاً قانونياً لجميع المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق في ميانمار وتكفل إدماج عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان؛ |
To help address those concerns, he urges the publication of the environmental and social impact assessment of the Letpadaung copper mine and prompt follow-up to the recommendations. Furthermore, he urges the Government to make environmental and social impact assessments a legal requirement for all large-scale development projects in Myanmar. | UN | ولمعالجة أوجه القلق هذه فإنه يحث على نشر المعلومات عن تقييم الأثر البيئي والاجتماعي الذي يحذفه منجم النحاس في ليتبادوانغ ومتابعة التوصيات على نحو عاجل وعلاوة على ذلك، فإنه يحث الحكومة على جعل التقييمات البيئية والاجتماعية شرطاً قانونياً من الشروط التي تفرض على المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق في ميانمار. |
After providing an initial assessment of her achievements during the five years of her mandate (section II), the Special Rapporteur looks at the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders (section III) and sets out a human rights-based approach to development projects (section IV). Finally, she provides conclusions and makes recommendations (section V). | UN | وبعد تقديم تقييم أولي لما حققته من إنجازات أثناء ولايتها التي استغرقت خمس سنوات (الفرع الثاني)، تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان (الفرع الثالث)؛ وتضع نهجا قائما على حقوق الإنسان لمشاريع التنمية (الفرع الرابع). |
Other issues of concern raised by the Special Rapporteur included the insufficient meaningful consultation between the Government and affected individuals where large-scale development projects and mining operations are concerned, and the insufficient support in access to housing and related services for groups with special needs (including persons with disabilities, those living with HIV/AIDS, orphans and young people and the homeless). | UN | ومن أسباب القلق الأخرى التي أشار إليها المقرر الخاص عدم كفاية المشاورات المجدية بين الحكومة والأفراد المتأثرين بشأن المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق وعمليات التعدين(97)، وعدم كفاية الدعم المقدم للإسكان والخدمات ذات الصلة للفئات المستضعفة ذات الاحتياجات الخاصة (مثل المعوقين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأيتام، والشباب، والمشردين)(98). |