ويكيبيديا

    "المشاريع المضطلع بها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • projects in
        
    • projects undertaken in
        
    • projects carried out
        
    • projects under the
        
    Delegations therefore suggested that projects in those sectors be included in the Clean Development Mechanism. UN ولذا اقترحت الوفود إدراج المشاريع المضطلع بها في هذه القطاعات ضمن آلية التنمية النظيفة.
    Delegations therefore suggested that projects in those sectors be included in the Clean Development Mechanism. UN ولذا اقترحت الوفود إدراج المشاريع المضطلع بها في هذه القطاعات ضمن آلية التنمية النظيفة.
    In 2007, UNDP will follow up with projects in another 10 least developed countries. UN وفي عام 2007، سيقوم البرنامج الإنمائي بمتابعة المشاريع المضطلع بها في 10 بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    In addition to the projects undertaken in the above-mentioned sectors, an amount of 2.6 million euros was provided in support to the Lusaka peace process. UN وإضافة إلى المشاريع المضطلع بها في القطاعات المذكورة أعلاه، وفر مبلغ 2.6 مليون يورو من أجل دعم عملية لوساكا للسلام.
    One of the projects undertaken in the Ministry of Industry and Commerce under the programme of action for 19982001 was the establishment of a committee to investigate whether there was a need for special support for women's business projects. UN وتمثل أحد المشاريع المضطلع بها في وزارة الصناعة والتجارة بموجب برنامج العمل للفترة 1998 - 2001 في إنشاء لجنة للتحقق مما إذا كانت هناك حاجة إلى دعم خاص لمشاريع أعمال النساء.
    The projects carried out under these two programmes require a relatively large amount of resources as compared to the average amount of UNCTAD projects implemented in other areas. UN وتتطلب المشاريع المضطلع بها في إطار هذين البرنامجين قدراً كبيراً نسبياً من الموارد مقارنةً بمتوسط كمية مشاريع الأونكتاد المنفَّذة في مجالات أخرى.
    In these cases, the providers have to obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury to deliver services or products to projects in Cuba, a bureaucratic process that takes much time and effort. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على تصريح من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة من أجل تقديم الخدمات أو المنتجات إلى المشاريع المضطلع بها في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستهلك الكثير من الوقت والجهد.
    This centre plays a pivotal role in knowledge sharing, encouraging South-South cooperation and successfully implementing projects in the region in collaboration with or on behalf of UNIDO and its other partners. UN وهذا المركز يؤدّي دوراً محورياً في تقاسم المعارف وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي نجاح تنفيذ المشاريع المضطلع بها في المنطقة بالتعاون مع اليونيدو ودولها الأعضاء أو نيابةً عنها.
    Romania has provided funding to the UNHCR general budget and to implement projects in the area of refugee assistance and humanitarian aid in support of UNHCR intervention in specific crisis situations. UN وقدمت رومانيا تمويلا للميزانية العامة للمفوضية، ولتنفيذ المشاريع المضطلع بها في مجال مساعدة اللاجئين والمعونة الإنسانية دعما لأنشطة المفوضية في حالات معينة من حالات الأزمات.
    In order to effectively respond to the issue of small arms and light weapons, Japan has considered various aspects and has recognized the importance of the lessons learned from projects in Cambodia and Afghanistan. UN عملاً على الاستجابة بشكل فعال لقضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نظرت اليابان في جوانب متنوعة واعترفت بأهمية الدروس المستفادة من المشاريع المضطلع بها في كمبوديا وأفغانستان.
    In general, however, the projects were found to be overly ambitious, with too many objectives and an unrealistic time-frame within which to achieve them, a not uncommon problem with projects in other sectors as well. UN ولكنه وجدها بوجه عام مفرطة في الطموح، بأهدافها العديدة جدا وإطار زمني غير واقعي لتحقيقها في حدوده؛ وهي مشكلة عامة أيضا في المشاريع المضطلع بها في قطاعات أخرى.
    28. Realizing that access to justice by the reinforcement of the State administration is part of a larger peace-building approach, the Mission is working on making the projects in this area self-sustaining by a strengthened partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) as well as other international organizations. UN 28 - ولما كانت البعثة ترى أن الوصول إلى العدالة لتعزيز إدارة الدولة جزءا من نهج أشمل لبناء السلام، فإنها تعمل على جعل المشاريع المضطلع بها في هذا المجال مشاريع مكتفية ذاتيا وذلك، بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى.
    The Asian Group and China welcomed the secretariat's efforts to assist developing countries and highlighted projects in India and Viet Nam. UN 75- وأضافت قائلة إن المجموعة الآسيوية والصين ترحبان بالجهود التي تبذلها الأمانة لمساعدة البلدان النامية وتشددان على المشاريع المضطلع بها في الهند وفييت نام.
    projects in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Pakistan, the Sudan, specifically Southern Sudan and Darfur, and Uganda have demonstrated that a human settlements perspective strengthens the transition between relief and development. UN وقد أظهرت المشاريع المضطلع بها في كولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوسوفو، ومدغشقر، والمكسيك، وموزامبيق، ونيبال، وباكستان، والسودان، وخاصة جنوب السودان ودارفور، وأوغندا، أن منظور المستوطنات البشرية يعزز الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The Committee notes that the success is attributed in large measure to the ability to flexibly assign specialist officers from across the teams to field missions or to projects in specialist areas in order to meet changing scenarios. UN وتلاحظ اللجنة أن النجاح يعزى بقدر كبير إلى القدرة على التصرف بمرونة حيال تعيين موظفين متخصصين من جميع الأفرقة في البعثات الميدانية أو في المشاريع المضطلع بها في مجالات متخصصة، استجابة للسيناريوهات المتغيرة.
    12. An important feature that can be clearly identified in the information provided by the respondents is the strong emphasis on national institutions and administrative capacity and human resource development, as reflected by the large number of projects in these two areas, as well as by the funds allocated to them. UN ٢١ - ومن السمات الهامة التي يمكن استبانتها بوضوح من المعلومات التي وفرها مقدمو الردود، التركيز الشديد على المؤسسات الوطنية وتنمية القدرات اﻹدارية والموارد البشرية، ويدل على ذلك العدد الكبير من المشاريع المضطلع بها في هذين المجالين، فضلا عن اﻷموال المخصصة لها.
    It was thus particularly important to be updated on that matter, as well as on the United Nations telecommunications system, one of the most challenging projects undertaken in the Secretariat. UN لذا فمن المهم بصورة خاصة أن تكون المعلومات مستكملة في هذا الصدد، وأن تكون مستكملة كذلك فيما يتعلق بنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهو أحد المشاريع المضطلع بها في اﻷمانة العامة التي تمثل أقصى ما يمكن من تحدي.
    14. The projects undertaken in this area have reflected two general action approaches. The first focuses on activities related to institutional strengthening so as to facilitate and expedite the management of the peace process as a whole. UN ١٤ - شددت المشاريع المضطلع بها في هذا المجال على اتباع نهجين عمليين عامين: يشدد اﻷول على أنشطة تعزيز المؤسسات بغية تيسير إدارة عملية السلم في مجملها والتعجيل بها.
    The UNODC Framework on Engagement of External Parties, which is intended to improve the consistency and robustness of the projects undertaken in partnership with external bodies, was launched in April 2014. UN بدأ في نيسان/أبريل 2014 العمل بإطار مشاركة الأطراف الخارجية الذي أنشأه المكتب والرامي إلى تعزيز قوة واتساق المشاريع المضطلع بها في شراكة مع هيئات خارجية.
    It will include references to projects carried out in partnership with NGOs, but not to minor NGO subcontracts. UN وستتضمن القاعدة إحالات إلى المشاريع المضطلع بها في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ولكنها لن تتناول العقود من الباطن ذات اﻷهمية الثانوية.
    The Electoral Assistance Division provides support in vetting all projects under the Fund. UN وتقدم شعبة المساعدة الانتخابية الدعم في مجال فحص المشاريع المضطلع بها في إطار الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد