ويكيبيديا

    "المشاريع المملوكة للدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State-owned enterprises
        
    This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: UN وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة:
    Today, Azerbaijan continues with the reform of its banking system and privatization of State-owned enterprises. UN واليوم، تواصل أذربياجان إصلاح نظامها المصرفي وخصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    In addition, State-owned enterprises should be privatized and restructured. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي خصخصة وإعادة هيكلة المشاريع المملوكة للدولة.
    First, Governments are finding that State-owned enterprises are a drain on their fiscal accounts at a time when generating revenues is difficult. UN فأولا، وجدت الحكومات أن المشاريع المملوكة للدولة تشكل عبئا على حساباتها المالية في وقت يصعب فيه توليد اﻹيرادات.
    We are also undertaking a mass privatization programme to transfer nearly all State-owned enterprises to private ownership. UN ونحن نضطلع أيضا ببرنامج للخصخصة على نطاق واسع من أجل نقل كل المشاريع المملوكة للدولة تقريبا إلى الملكية الخاصة.
    Meanwhile, State-owned enterprises had been modernized and technological and management changes had been introduced. UN وفي الوقت ذاته، تم تحديث المشاريع المملوكة للدولة وأدخلت فيها تغييرات تكنولوجيـــة وإدارية.
    However, comparing the performance of vertically integrated State-owned enterprises at the regional level had proved to be a solution to the difficulties associated with national benchmarking. UN إلا أنه تبيّن أن مقارنة أداء المشاريع المملوكة للدولة المتكاملة رأسياً على الصعيد الإقليمي كانت حلاً للصعوبات المرتبطة بالقياس على المستوى الوطني.
    The importance of State-owned enterprises in domestic industrial production had decreased in favour of joint ventures with foreign participation. UN فقد قلت أهمية المشاريع المملوكة للدولة في الإنتاج الصناعي الداخلي وزادت أهمية المشاريع المشتركة التي تشارك فيها الشركات الأجنبية.
    However, viable alternative employment needed to be sought for redundant workers being laid off from restructuring State-owned enterprises. UN إلا أنه كانت هنالك حاجة لإيجاد فرص عمل بديلة صالحة للعمال الزائدين الذين يتم تسريحهم مؤقتا من المشاريع المملوكة للدولة المعاد تشكيلها.
    The privatization of State-owned enterprises in the minerals sector has given rise to the need for sustainability of the social development functions being performed in the past by such enterprises. UN وقد فرضت خصخصة المشاريع المملوكة للدولة في مجال قطاع المعادن الحاجة إلى استدامة وظائف التنمية الاجتماعية التي كانت تضطلع بها في الماضي تلك المشاريع.
    The first few years of transition were characterized by an immediate increase in the number of unemployed due to the closing down of many State-owned enterprises. UN تميزت بضع السنوات الأولى من المرحلة الانتقالية بزيادة فورية في عدد العاطلين عن العمل نتيجة لإغلاق كثير من المشاريع المملوكة للدولة.
    The project, largely funded through IPF resources, supported the successful divestment of a number of State-owned enterprises. UN وقدم المشروع الذي تم تمويله إلى حد كبير من موارد أرقام التخطيط الارشادية، الدعم لتحويل أصول عدد من المشاريع المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص بنجاح.
    State-owned enterprises in both Singapore and Taiwan Province of China have established industrial estates in China, Viet Nam, India and Indonesia to facilitate FDI by small and medium-sized enterprises. UN واستطاعت المشاريع المملوكة للدولة في كل من سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية أن تحوز ممتلكات مجمعات صناعية في الصين وفييت نام والهند وإندونيسيا لتسهيل الاستثمار المباشر اﻷجنبي من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    5. In most countries, the initial focus of the recent worldwide effort to increase the contribution of the business sector to development took the form of the privatization of State-owned enterprises. UN 5 - وفي معظم البلدان، ظهرت الصور الأولية للجهود الدولية الحديثة الرامية إلى زيادة إسهام قطاع الأعمال التجارية في التنمية في خصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    If the deficit target is met, the probable reduction in subsidies to State-owned enterprises might lead to a much larger cut in output than the 6-7 per cent reduction currently envisaged by the Government. UN وإذا تم تحقيق الهدف المتعلق بالعجز، فإن التخفيض المحتمل للدعم المقدم إلى المشاريع المملوكة للدولة قد يؤدي إلى تخفيض أكبر في الناتج يزيد عن معدل ٦ - ٧ في المائة الذي تتصوره الحكومة حاليا.
    Thus, entrepreneurship development has been viewed as an integral aspect of a comprehensive and integrated approach with particular emphasis on mainstreaming women and developing SMEs as well as in the form of " intrapreneuring " for addressing restructuring State-owned enterprises (SOEs) or other large-scale firms. UN ولهذا اعتبرت عملية تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة جانبا مهما من نهج شامل ومتكامل يركز بشكل خاص على إشراك المرأة في عملية التنمية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وكذلك ترمي إلى إعادة تشكيل المشاريع المملوكة للدولة أو الشركات الكبيرة اﻷخرى.
    The educational sector in many economies in transition has been learning rapidly to adapt to changes in the demand for professional skills and has been establishing links with the emerging private sector and with State-owned enterprises. UN ٦٢ - وما فتئ قطاع التعليم بالكثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يتعلم بسرعة في مجال التكيف للتغيرات في ميدان الطلب على المهارات المهنية، كما أنه ما برح يقيم الروابط اللازمة مع القطاع الخاص الجديد إلى جانب المشاريع المملوكة للدولة.
    A major reason for this apart from fairly common problems such as the high levels of indebtedness of many State-owned enterprises is lack either of popular support or of agreement among the governing parties. UN وهناك سبب رئيسي لذلك - بمعزل عن المشاكل المشتركة نوعا ما، مثل ارتفاع مستويات المديونية في كثير من مؤسسات المشاريع المملوكة للدولة - هو إما الافتقار إلى دعم شعبي أو إلى اتفاق بين الهيئات اﻹدارية لﻷطراف.
    A significant proportion of its OFDI value is in resource extraction activities (oil, natural gas and minerals) dominated by State-owned enterprises. UN وتتركز نسبة كبيرة من قيمة استثمارها الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في أنشطة الاستخراج (النفط والغاز الطبيعي والمعادن) التي تهيمن عليها المشاريع المملوكة للدولة.
    The best employers for women were State-owned enterprises, with a high level of both female directors (35%) and executive managers (31%). UN :: وكانت المشاريع المملوكة للدولة الأفضل تعييناً للمرأة حيث كانت هناك نسبة عالية من المديرات (35 في المائة) والمديرات التنفيذيات (31 في المائة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد