ويكيبيديا

    "المشاريع الناشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • start-ups
        
    • emerging projects
        
    • of emerging enterprises
        
    • start-up
        
    • projects arising
        
    They are an alternative to formal equity funds and their potential is that, as they tend to support start-ups of sectors in which they have some experience, they can provide valuable management support. UN وهم يمثلون بديلاً عن صناديق رأس المال السهمي الرسمية، كم أنهم قادرون على تقديم دعم إداري قيّم نظراً لميلهم إلى دعم المشاريع الناشئة في القطاعات التي يتمتعون فيها ببعض الخبرة.
    Business churn: Number of start-ups and failures as a percentage of all firms. UN حركة المشاريع التجارية: عدد المشاريع الناشئة وحالات الإخفاق كنسبة مئوية من
    Experts continued to question experiences in success rates of start-ups as well as success of acquiring financial support. UN وواصل الخبراء التساؤل عن الخبرات المكتسبة في معدلات نجاح المشاريع الناشئة فضلاً عن النجاح في الحصول على الدعم المالي.
    Preferential conditions offered to start-ups to access and service public contracts and incentives should facilitate linkages between start-ups and established businesses. UN وينبغي أن تعمل الشروط التفضيلية المقدمة للمشاريع الناشئة، بغية الحصول على العقود والحوافز الحكومية، على تيسير إقامة الروابط بين المشاريع الناشئة والمؤسسات التجارية الموجودة.
    The Institute's engagement in such events has often resulted in the establishment of bilateral and multilateral networks for technical support in emerging projects. UN وقد أفضت مشاركة المعهد في تلك الأحداث في كثير من الأحيان إلى إنشاء شبكات ثنائية ومتعدّدة الأطراف من أجل تقديم الدعم التقني إلى المشاريع الناشئة.
    Furthermore, Governments may have to expand the role of traditional financial institutions to enable start-ups to gain access to loans and encourage the formation of business angel networks. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعين على الحكومات أن توسع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية التقليدية لتمكين المشاريع الناشئة من الحصول على القروض وأن تشجع على إقامة شبكات لرجال الأعمال الخيرين.
    They aim at specific target groups which banks consider particularly risky, such as start-ups and businesses founded by women or number of ethnic minorities. UN وهي تهدف إلى خدمة مجموعات معينة تراها المصارف تنطوي على مخاطر بوجه خاص، مثل المشاريع الناشئة والمشاريع التي يقوم بتأسيسها النساء أو أعضاء الأقليات الإثنية.
    Venture capital could supplement the informal sources of capital used during start-ups and in the early growth stages before the SMEs had a track record. UN ويمكن لرأس المال المجازف أن يكمِّل مصادر رأس المال غير الرسمية التي استخدمتها المشاريع الناشئة وخلال مراحل النمو الأولي قبل أن تكتسب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم سجل أداء.
    Venture capital had played an important role in financing high-technology start-ups in some countries, but the conditions for setting up a viable venture capital industry were very stringent. UN ولقد لعب رأس المال المجازف دوراً هاماً في تمويل المشاريع الناشئة القائمة على التكنولوجيا العالية في بعض البلدان، إلا أن شروط إنشاء صناعة رأس المال المجازف الناجحة كانت صارمة جداً.
    The environment for creating new start-ups had become easier and quality professionals were increasingly becoming entrepreneurs. UN وأصبحت البيئة ملائمة أكثر لاستحداث المشاريع الناشئة الجديدة وارتفع عدد المهنيين الجيدين الذين أصبحوا يبادرون بإنشاء المشاريع.
    Incubators have been successful in helping start-ups with venture capital and ongoing financing through their difficult initial phase. UN وقد نجحت محاضن الأعمال التجارية في مساعدة المشاريع الناشئة برؤوس الأموال الاستثمارية والتمويل في مراحلها الأولية الصعبة.
    Besides financing, innovative start-ups with good ideas needed to acquire and assemble the skills to be linked to the capital and know-how in the markets. UN وبالإضافة إلى التمويل، تحتاج المشاريع الناشئة الابتكارية ذات الأفكار الجيدة إلى اكتساب وجمع المهارات المتصلة برأس المال والدراية في الأسواق.
    (d) Do the policies differentiate between start-ups and established enterprises? UN (د) هل تفرِّق السياسات بين المشاريع الناشئة والشركات العريقة؟
    Nick, I shouldn't have to tell you... 80% of all start-ups fail within the first two years. Open Subtitles نيك، لا ويتعين على أن أقول لكم... تفشل 80 في المائة من جميع المشاريع الناشئة في العامين الأولين.
    You know what they say about start-ups. Open Subtitles تعلمون ما يقولون حول المشاريع الناشئة.
    (d) Are there measures to encourage financial institutions to lend to start-ups and SMEs? UN (د) هل ثمّة تدابير لتشجيع المؤسسات المالية على إقراض المشاريع الناشئة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    (f) Has government set up a regulation unit to monitor the impact of new agreements, legislations and directives on start-ups and SMEs? UN (و) هل أنشأت الحكومة وحدة تنظيم لرصد أثر الاتفاقات والتشريعات والتوجيهات الجديدة على المشاريع الناشئة وعلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    Business owners/start-ups (percentage of adult population) UN مالكو الأعمال التجارية/المشاريع الناشئة (النسبة المئوية من السكان الراشدين)
    88. In its earlier report for the period ended 31 December 2012 the Board recommended formally documenting and embedding lessons learned for other emerging projects. UN ٨٨ - وأوصى المجلس، في تقريره السابق للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالقيام رسميا بتوثيق الدروس المستفادة والاستفادة منها في المشاريع الناشئة الأخرى.
    This award aims to identify and support the most promising and innovative women-led social and environmental start-up enterprises in countries with developing and emerging economies. UN وترمي هذه الجائزة إلى تحديد ودعم أكثر المشاريع الناشئة الواعدة والابتكارية، في المجالين الاجتماعي والبيئي، التي تقودها نساء في البلدان ذات الاقتصادات النامية والصاعدة.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNMIK signed an umbrella memorandum of understanding on 11 September, which will provide a framework for the implementation of projects arising from the pledges made at the 2005 UNESCO donor conference. UN ووقعت اليونسكو والبعثة مذكرة تفاهم جامعة في 11 أيلول/سبتمبر ستوفر إطارا لتنفيذ المشاريع الناشئة عن التبرعات المعلنة خلال مؤتمر اليونسكو للمانحين في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد