ويكيبيديا

    "المشاريع من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • projects through
        
    • projects by
        
    Civil affairs officers in the field assess the impact of projects through visits and close contact with implementing partners. UN ويقوم مسؤولو الشؤون المدنية في الميدان بتقييم آثار المشاريع من خلال الزيارات إلى الشركاء المنفذين والاتصال الوثيق بهم.
    It is working on making the monitoring of projects through the new SAP system functional. UN وهي تعمل على تفعيل رصد المشاريع من خلال نظام ساب الجديد.
    They shared their particular experience on how coordinating the projects through local councils has enabled smooth operation of the projects. UN وتقاسم المشاركون تجاربهم الخاصة بشأن الكيفية التي أسهم بها تنسيق المشاريع من خلال المجالس المحلية في التشغيل السلس للمشاريع.
    The Centre has also increased oversight of the quality of its projects by training its staff in results-based management. UN وزاد المركز أيضا الرقابة على نوعية المشاريع من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    In addition, the possibility of funding of projects by the Peacebuilding Fund is currently being explored. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استطلاع إمكانية تمويل المشاريع من خلال صندوق بناء السلام.
    For this reason, a fund of $15 million was allocated for the implementation of projects through the Turkish International Cooperation and Development Agency in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN ولهذا السبب، تم تخصيص صندوق قيمته 15 مليون دولار لتنفيذ المشاريع من خلال الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Increased funding of projects through innovative and creative methods to leverage new resources and through the distribution of information about the donor community to Parties. UN زيادة تمويل المشاريع من خلال طرق مبتكرة ومبدعة لتوفير الموارد الجديدة ومن خلال نشر المعلومات عن دوائر الجهات المانحة على الأطراف.
    Therefore, for all three projects the heads of the national statistical offices of the countries involved effectively guided the projects through a steering committee mechanism. UN وبناء على ذلك، فقد تولى رؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية للبلدان المشاركة، بالنسبة لجميع المشاريع الثلاثة، توجيه المشاريع من خلال آلية لجنة توجيهية.
    UNDP also funds many projects through its indicative project funding or the co-financing of joint projects with donor countries and other donor organizations. UN كما يمول برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي العديد من المشاريع من خلال التمويل اﻹرشادي للمشاريع أو المشاركة في تمويل مشاريع مشتركة مع البلدان المانحة والمنظمات المانحة اﻷخرى.
    Communities had consistently been consulted on projects through the National Commission for the Development of Indigenous Communities; furthermore, a Consultation of Indigenous Communities Act was being drafted that would ensure the rights of indigenous peoples at the highest level. UN وتم باستمرار التشاور مع هذه الجماعات حول إقامة المشاريع من خلال اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية؛ وعلاوة على ذلك، يتم صياغة قانون استشارة مجتمعات الشعوب الأصلية الذي سيضمن حقوق الشعوب الأصلية على أعلى المستويات.
    It invited the Executive Secretary, the Secretary General of the Organization of African Unity and the President of the African Development Bank, as well as other like-minded institutions to assist member States in the mobilization of the funds needed to finance such projects through the organization of round-table meetings with development partners at the subregional level by the end of 1994. UN ودعا المؤتمر اﻷمين التنفيذي، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ورئيس مصرف التنمية الافريقي والمؤسسات المماثلة الغرض الى مساعدة الدول اﻷعضاء في تعبئة اﻷموال اللازمة لتمويل تلك المشاريع من خلال تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة مع الشركاء في التنمية، على الصعيد دون الاقليمي، بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed fullcost financing. UN 55- وللأطراف أن تختار استخدام هذه الإجراءات المعجلة أو تقديم المشاريع من خلال دورة المشاريع العادية للمرفق للاستفادة من تمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها.
    In 2007, it launched the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking, which aims at implementing effective policies against human trafficking, raising awareness about the dangers it poses, mobilizing resources, increasing the knowledge base and implementing projects through partnerships. UN وفي عام 2007، أعلن المكتب عن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تهدف إلى تطبيق سياسات فعالة في مكافحة الاتجار بالبشر، والتوعية بما تمثله من أخطار، وتعبئة الموارد، وتوسيع قاعدة المعارف، وتنفيذ المشاريع من خلال الشراكات.
    While his Government had been able to complete most of the projects through the mobilization of domestic resources without any financial or technical assistance from the outside world, it was clear that in order to achieve the goal of establishing a road and rail network linking various subregions in Asia with Europe, financial, technical and technological assistance would be needed. UN وبينما تمكنت حكومته من استكمال معظم المشاريع من خلال حشد موارد محلية دون أي تمويل أو مساعدة تقنية من العالم الخارجي، فإنه لا شك في أن بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء شبكة طرق وسكك حديدية تربط مناطق دون إقليمية مختلفة في آسيا بأوروبا، يحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية وتكنولوجية.
    During the reporting period, the Tribunal received generous support in the form of voluntary contributions from several Member States and organizations to meet its increased need to fund projects through extrabudgetary sources. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة دعما سخيا في صورة مساهمات طوعية من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات من أجل الوفاء بحاجتها المتزايدة إلى تمويل المشاريع من خلال مصادر خارجة عن الميزانية.
    UNDP will finance projects through the Women's Development Fund, in particular to assist poor women to overcome structural and other barriers to full participation in the development process. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل المشاريع من خلال صندوق النهوض بالمرأة، وبتقديم المساعدة بصفة خاصة للنساء الفقيرات للتغلب على العوائق الهيكلية وغيرها التي تعوق مشاركتهن مشاركة تامة في عملة التنمية.
    As recalled by the President of the International Court of Justice in his statement this morning, the Court found that Uruguay had, as claimed by Argentina, repeatedly violated the rules of the Statute by failing to inform the Administrative Commission of the River Uruguay (CARU) before granting authorization for the construction of the plants and the port terminal and by failing to notify Argentina of those projects through the Commission. UN وكما أشار رئيس محكمة العدل الدولية في بيانه في هذا الصباح، فإن المحكمة خلصت إلى أن أوروغواي انتهكت مرارا، كما أدعت الأرجنتين، قواعد النظام الأساسي بعدم إبلاغ اللجنة الإدارية لنهر أوروغواي قبل إصدار التراخيص بتشييد المحطتين والمرفأ وبعدم إخطارها الأرجنتين بتلك المشاريع من خلال اللجنة.
    Pursuant to the Secretary-General's reform agenda, it has adopted a common planning, funding, implementation and reporting arrangement, making it possible to fund projects through a single channel and reducing transaction costs to donors. UN وعملا بخطة الإصلاح التي وضعها الأمين العام، اعتمد الصندوق ترتيبا مشتركا للتخطيط والتمويل والتنفيذ والإبلاغ، مما جعل من الممكن تمويل المشاريع من خلال قناة موحدة والحد من تكاليف إتمام المعاملات التي يتكبدها المانحون.
    Executive Director of UNICEF and Secretary General of WOSM created a way to institutionalize partnerships and collaborate on projects by signing the MoU. UN وضع المدير التنفيذي لليونيسيف، بالتعاون مع الأمين العام للمنظمة العالمية للحركة الكشفية، أسلوبا لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات والتعاون في مجال المشاريع من خلال التوقيع على مذكرة التفاهم؛
    33. The Board also stressed that members of the Board could play a more proactive role in encouraging projects by providing training and other assistance to selected NGOs in their respective regions. UN 33 - وشدد المجلس أيضا على أنه يمكن لأعضائه الاضطلاع بدور استباقي أكبر في التشجيع على قيام المشاريع من خلال توفير التدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة لمنظمات غير حكومية مختارة في مناطق كل منها.
    29. Following the earthquake, the Community Violence Reduction Section rapidly scaled up projects by supporting communities in areas most affected by violence. UN 29 - في أعقاب الزلزال، سارع قسم الحد من العنف الأهلي إلى توسيع نطاق المشاريع من خلال دعم المجتمعات المحلية في أكثر المناطق تضررا من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد