ويكيبيديا

    "المشاريع وتنفيذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implementation of projects
        
    • and implementing projects
        
    • and execution of projects
        
    • projects and whose
        
    • and implement projects
        
    • and execute projects
        
    • and implement project
        
    • and implementing the projects
        
    • implementation and
        
    • project implementation
        
    • project preparation and implementation
        
    In Panjshir in 1999, UNICEF encouraged the involvement of female internally displaced persons in planning and implementation of projects. UN ففي سنة 1991 شجعت في بنجشير على إشراك النساء المشردات داخليا في تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    Close cooperation in the formulation and implementation of projects is particularly significant with the United Nations Development Programme (UNDP). UN ويتسم التعاون الوثيق في مجال صياغة المشاريع وتنفيذها بأهمية خاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Funding agencies also presented their perspectives on how to improve the quality of project proposals and implementation of projects. UN وعَرضَت أيضاً وكالات التمويل رؤيتها لكيفية تحسين نوعية المقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها.
    The Symposium aimed at enabling and supporting participants in developing and implementing projects. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تمكين المشاركين ودعمهم فيما يتعلق باستحداث المشاريع وتنفيذها.
    Capacity-building, monitoring and evaluation are key components that need to be strengthened for better design and execution of projects. UN فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتعلقة بالقضايا المهمة لدى الشباب التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    All interlocutors underlined the need to accelerate and streamline donor funding in order to visibly improve living conditions for the Haitian population, and to ensure that the Transitional Government had the capacity to develop and implement projects. UN وركز جميع المحاورين على الحاجة إلى التعجيل بتمويل المانحين وتبسيطه من أجل تحسين ظروف عيش الهايتيين بشكل ملموس، وضمان توافر القدرة للحكومة الانتقالية على وضع المشاريع وتنفيذها.
    The field offices needed to have a greater role in the formulation and implementation of projects and in their follow-up. UN ذلك أن المطلوب هو أن يكون للمكاتب الميدانية دور أكبر في صوغ المشاريع وتنفيذها ومتابعتها.
    In addition, the institution should develop tools for monitoring the design and implementation of projects. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع المؤسسة أدوات لرصد تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Similarly, motivate coordinated work among those overseeing the planning and implementation of projects. UN والنهوض، على نفس المنوال، بتنسيق العمل بين المشرفين على تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    42. In the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, there were several shortcomings in the planning and implementation of projects. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، كانت هناك عدة أوجه قصور في تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    The donors agreed to give full support to mechanisms established to determine rehabilitation priorities and the modalities for funding and implementation of projects and also agreed to develop a common approach among themselves for the allocation of resources. UN ووافق المانحون على تقديم الدعم التام لﻵليات المنشأة لتحديد أولويات التأهيل وطرائق تمويل المشاريع وتنفيذها واتفقوا أيضا على وضع نهج مشترك فيما بينهم لتخصيص الموارد.
    (iv) Collaboration with substantive units in the ECLAC system and subregional offices, for the preparation and implementation of projects to promote and support technical cooperation among developing countries components in the ECLAC programme of work; UN ' 4` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد المشاريع وتنفيذها بغية تعزيز ودعم العناصر المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    The Government of Paraguay is increasingly moving towards a more participatory model by including civil society in the design and implementation of projects. UN ويتزايد اتجاه حكومة باراغواي نحو تطبيق نموذج قائم على تعزيز المشاركة، وذلك بإشراك المجتمع المدني في تصميم المشاريع وتنفيذها.
    The conference derived from ontopsychology, a science that encourages young people to play a socially relevant role and to adopt a humanistic vision in the formulation and implementation of projects. UN وقد انطلقت فكرة المؤتمر من علم النفس الوجودي، وهو علم يشجع الشباب على القيام بدور مهم اجتماعيا وعلى تبني رؤية إنسانية في صياغة المشاريع وتنفيذها.
    It was aware that its efforts had not succeeded in eliminating various forms of social exclusion and poverty, partly because the indigenous peoples themselves and their representative organizations had not been involved in the design and implementation of projects. UN وكانت تدرك أن جهودها لم تفلح في القضاء على مختلف أشكال الاستبعاد الاجتماعي والفقر، ويعود ذلك جزئياً إلى أن الشعوب الأصلية ذاتها والمنظمات التي تمثلها لم تشارك في تصميم المشاريع وتنفيذها.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    A key lesson learned is the importance of local champions for developing and implementing projects. UN ويتمثل أحد الدروس الرئيسية في أهمية مساهمة النصراء المحليين في صياغة المشاريع وتنفيذها.
    The guide would enhance the effectiveness of Governments in the planning and execution of projects and be of benefit to local authorities, which often lacked experience in the monitoring of development projects. UN وسوف يعزز الدليل فعالية الحكومات في تخطيط المشاريع وتنفيذها وسوف يكون مفيدا للسلطات المحلية التي كثيرا ما تفتقر الى الخبرة في رصد المشاريع الانمائية.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support, in both a technical and a financial sense, of pilot action, studies and technical exchanges on issues concerning youth that encourage the participation of youth in devising and carrying out projects and whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ برنامج العمل باستخدام ما يقدمه الصندوق، من دعم تقني ومالي معا، للعمل الرائد، والدراسات وعمليات التبادل الفني المتصلة بالقضايا المتعلقة بالشباب، التي تشجع اشتراك الشباب في ابتداع المشاريع وتنفيذها وكثيرا ما تؤدي أطرها الزمنية القصيرة إلى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    104. The requested provision for the quick-impact projects takes into account the capacity of the Mission to undertake and implement projects during its deployment phase, which impacts its ability to identify, manage and implement projects. UN 104 - تراعي الاعتمادات المطلوب تخصيصها لمشاريع الأثر السريع طاقات البعثة فيما يتعلق بالاضطلاع بهذه المشاريع وتنفيذها أثناء مرحلة الانتشار، وهو ما يؤثر على قدرتها على تحديد المشاريع وإدارتها وتنفيذها.
    Through the programme, indigenous peoples and farmers administer and execute projects in the framework of food sovereignty and security, supporting the production, distribution and consumption of healthy food. UN ومن خلال هذا البرنامج، يقوم سكان ومزارعو الشعوب الأصلية بإدارة المشاريع وتنفيذها في إطار السيادة الغذائية والأمن الغذائي، مما يدعم إنتاج الغذاء الصحي وتوزيعه واستهلاكه.
    This increasing trend could have been interpreted as a sign of continuing difficulty in finalizing and implementing the projects. UN ويمكن أن يفسر هذا الاتجاه المتزايد على أنه دليل على استمرار الصعوبات في إتمام المشاريع وتنفيذها.
    CIREFCA also adopted gender-specific mechanisms for women and ensured their participation in the formulation, implementation and evaluation of projects. UN واعتمد المؤتمر أيضا آلية للمرأة تراعي الفروق بين الجنسين وتكفل مشاركة المرأة في وضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    The participants conducted group exercises and held discussions on developing project proposals and project implementation, monitoring and evaluation. UN 14- واضطلع المشاركون بأنشطة جماعية وأجروا مناقشات عن إعداد مقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Government bodies directly concerned with project preparation and implementation handle these investments in reconstruction and care for the poor sectors of the population. UN وتسند مهمة توظيف تلك الاستثمارات الموجهة نحو التعمير ورعاية السكان الفقراء إلى مؤسسات حكومية تعنى مباشرة بوضع المشاريع وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد