The universal periodic review has continued to develop, as reflected in the decisions referred to in the report. | UN | الاستعراض الدوري الشامل ما زال عملية قيد التطور، وهذا تبينه القرارات المشار إليها في التقرير. |
Clarification was also needed on the legal status of the memoranda of understanding on deportation with assurances referred to in the report. | UN | ويلزم أيضا تقديم إيضاح بشأن الوضع القانوني لمذكرات التفاهم المتعلقة بالترحيل مع الضمانات، المشار إليها في التقرير. |
Most of the temporary special measures referred to in the report could be described as awareness-raising activities. | UN | ويمكن وصف معظم التدابير الخاصة المؤقتة المشار إليها في التقرير بأنها أنشطة توعية. |
In addition, some terrorist-related offences, mentioned in the report, are said to be crimes that can be considered political. | UN | ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية. |
The COP, based on the report of the Bureau, accepted the credentials of representatives of all Parties mentioned in the report. | UN | 29- وعلى أساس تقرير المكتب، قبل مؤتمر الأطراف وثائق التفويض التي قدمها ممثلو جميع الأطراف المشار إليها في التقرير. |
Several important key elements noted in the report will be incorporated in the development of a continuity and disaster recovery plan; | UN | وسيدمج العديد من العناصر الرئيسية الهامة المشار إليها في التقرير في وضع خطة للاستمرار والتعافي من الكوارث؛ |
Delegations asked about the progress in implementing the gender and AIDS pilots referred to in the report. | UN | وتساءلت الوفود عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة النموذجية المتعلقة بالشؤون الجنسانية والإيدز، المشار إليها في التقرير. |
Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. | UN | يرجى أيضا إعطاء تفاصيل عن التقدم المحرز بشأن الحد من وفيات الأمهات وكذلك بشأن الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير. |
The appendices referred to in the report can be consulted at the Centre for Human Rights. | UN | ويمكن الاطلاع في مركز حقوق اﻹنسان على التذييلات المشار إليها في التقرير. |
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. | UN | وأشارت إلى أن الحالة الوحيدة لمقاضاة أحد السائحين المشار إليها في التقرير ربما تمثل قمة جبل الثلج. |
Please indicate the efforts underway to close the loopholes referred to in the report. | UN | يرجى توضيح الجهود المبذولة حاليا لسد تلك الثغرات المشار إليها في التقرير. |
Please indicate the efforts under way to close the loopholes referred to in the report. | UN | يرجى توضيح الجهود المبذولة حاليا لسد تلك الثغرات المشار إليها في التقرير. |
:: Please outline the relevant provisions of current national legislation, referred to in the report in reply to this subparagraph. | UN | :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة من التشريعات الوطنية الحالية المشار إليها في التقرير جوابا على هذه الفقرة الفرعية. |
* The enclosure referred to in the report is on file with the Secretariat, room S-3055, and is available for consultation. | UN | * الضميمة المشار إليها في التقرير موجودة في ملف لدى الأمانة العامة، في الغرفة S/3055، حيث يمكن الاطلاع عليها. |
Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. | UN | يرجى أيضاً إعطاء تفاصيل عن التقدّم المحرز بشأن الحدّ من الوفيات النفاسية، وكذلك بشأن الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير. |
8. Ms. Shin asked whether there had been any follow-up to the various research papers on labour policy matters referred to in the report. | UN | 8 - السيدة شين: سألت إن كان ثمة متابعة لمختلف ورقات البحث المتعلقة بمسائل سياسات العمل المشار إليها في التقرير. |
Policies mentioned in the report as important in combating poverty | UN | السياسات المشار إليها في التقرير بوصفها سياسات هامة لمكافحة الفقر |
The various projects mentioned in the report highlight the need for enhanced coordination. | UN | وتسلط مختلف المشاريع المشار إليها في التقرير الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التنسيق. |
However, organizations express difficulty with some of the measures mentioned in the report. | UN | إلا أن المؤسسات تواجه صعوبة إزاء بعض التدابير المشار إليها في التقرير. |
54. Since the welfare and security of troops was a paramount concern, there might still be a need for a rethinking of security operations, especially in the light of the deficiencies noted in the report. | UN | 54 - وحيث أن رفاه وأمن الجنود يعتبران في طليعة شواغل المنظمة، فلربما ما زالت هناك حاجة للتفكير مجددا في العمليات الأمنية، لا سيما في ضوء أوجه النقص المشار إليها في التقرير. |
The General Assembly should also approve the programme narrative of section 11A subject to the modifications indicated in the report. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن توافق على السرد البرنامجي للباب ٢١ ألف مع مراعاة التعديلات المشار إليها في التقرير. |
The various health projects and programmes cited in the report had all been implemented in the 55 health districts of the country. | UN | كما أن مختلف المشاريع والبرامج الصحية المشار إليها في التقرير نُفِّذَت جميعا في مناطق البلد الصحية البالغ عددها 55. |
The international community should move beyond the challenges outlined in the report with regard to the establishment of an international legally binding document. | UN | وينبغي أن يتجاوز المجتمع الدولي التحديات المشار إليها في التقرير فيما يتعلق بوضع وثيقة قانونية دولية ملزمة. |
Four years after our leaders unanimously endorsed the concept, we need to redouble our efforts in order to achieve tangible results related to all three pillars as described in the report. | UN | وبعد أربعة أعوام من اعتماد زعمائنا للمفهوم بالإجماع، يتعين علينا مضاعفة جهودنا بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات صلة بجميع الركائز الثلاث المشار إليها في التقرير. |
Paragraph reference in report (A/68/5/Add.2, chap. II) | UN | الفقرة المشار إليها في التقرير (A/68/5/Add.2، الفصل الثاني) |
He wished to know, for example, how many of the cases identified in the report had been investigated by OIOS, why the investigation had focused on female refugees under the age of 18 excluding other vulnerable persons, and what the situation of host communities was. | UN | ويريد أن يعرف، على سبيل المثال، كم من الحالات المشار إليها في التقرير خضعت لتحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وسبب تركيز التحقيقات على اللاجئات دون سن الثامنة عشرة من العمر مع استبعاد الأشخاص الضعيفين الآخرين، وما هو وضع المجتمعات المضيفة. |