10. The priority areas referred to in the preceding paragraph are those that were identified in the Secretary-General’s report E/1995/86. | UN | ١٠ - والمجالات ذات اﻷولوية المشار إليها في الفقرة السابقة هي المجالات المحددة في تقرير اﻷمين العام E/1995/86. |
23. Further urges Governments to provide the information referred to in the preceding paragraph to the Executive Director; | UN | 23 - يحث كذلك الحكومات على تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى المدير التنفيذي؛ |
For the meetings referred to in the preceding paragraph, representatives of the States parties concerned shall be specially invited to attend. | UN | وفيما يتعلق بالجلسات المشار إليها في الفقرة السابقة توجه إلى ممثلي الدول الأطراف المعنية دعوة خاصة للحضور. |
No further evidence was provided in support of the claim, despite the requests referred to in the previous paragraph. | UN | ولم تقدم أي أدلة أخرى لدعم المطالبة على الرغم من الطلبات المشار إليها في الفقرة السابقة. |
A/49/351/Add.1 English Page accordance with its request, subject to the conditions referred to in the foregoing paragraph. | UN | وعليه، سيكون من دواعي امتناني أن تأذن الجمعية العامة صراحة للجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا بالاجتماع وفقا للطلب المقدم منها، ورهنا بالشروط المشار إليها في الفقرة السابقة. |
This information shall be provided within two working days of the publication mentioned in the preceding paragraph, or as soon as the intent of any of the persons on the lists drawn up by the Security Council to carry out any kind of transaction becomes apparent. | UN | وتوفر تلك المعلومات في غضون يومي عمل من نشر القرارات المشار إليها في الفقرة السابقة أو بمجرد أن تتضح رغبة أي من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم التي يُعدها مجلس الأمن إجراء أي نوع من المعاملات. |
The information campaign mentioned in the previous paragraph envisions the further development of the review process and conference website similar to that done for the World Conference against Racism (www.un.org/WCAR) in 2001. | UN | وتتوخى الحملة الإعلامية المشار إليها في الفقرة السابقة تزويد موقع العملية والمؤتمر الاستعراضيين بمواد إضافية مثلما حدث بالنسبة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001. |
These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. | UN | ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة. |
They are grouped into the four thematic areas referred to in the preceding paragraph. | UN | وهي مقسمة إلى المجالات المواضيعية الأربعة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
The Committee therefore recommends that the information referred to in the preceding paragraph be submitted by the authors directly to the national competent authorities with a view to assisting them in implementing the concluding observations of the Committee. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
Details of the exact calculations made to determine the financial implications referred to in the preceding paragraph are contained in footnote 6 of the Secretary-General's statement. | UN | وترد تفاصيل الحسابات الدقيقة التي أجريت لتحديد الآثار المالية المشار إليها في الفقرة السابقة في الحاشية رقم 6 من بيان الأمين العام. |
Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على وضع الملاحظات الختامية للجنة موضع التنفيذ. |
Therefore, the Committee recommends that information referred to in the preceding paragraph be submitted by authors directly to national competent authorities with a view to assisting them in implementing the Committee's concluding observations. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
They have not chosen to do so, except in the context of the activities referred to in the previous paragraph. | UN | غير أنها لـم تشأ أن تفعل ذلك إلا في إطار الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة حصراً. |
So far a total of about Euro11 million has been mobilized as a result of 3ADI interventions, an amount that is expected to increase as the new projects referred to in the previous paragraph come into operations. | UN | وحتى الآن، تم حشد ما مجموعه 11 مليون يورو نتيجة لأنشطة المبادرة، ومن المتوقَّع أن يزداد هذا المبلغ مع دخول المشاريع الجديدة المشار إليها في الفقرة السابقة حيز التشغيل. |
This national report on the Convention is prepared within the system set up for the preparation of the overdue reports referred to in the previous paragraph. | UN | وقد أُعد هذا التقرير الوطني المتعلّق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار النظام الذي أنشئ لإعداد التقارير المتأخّرة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
Accordingly, I should be grateful if the General Assembly would explicitly authorize the United Nations Appeals Tribunal to meet during the main part of the sixty-seventh session, subject to the conditions referred to in the foregoing paragraph. | UN | وعليه، أرجو ممتنةً أن تأذن الجمعية العامة صراحة لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بعقد اجتماعها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين، رهناً بالشروط المشار إليها في الفقرة السابقة. |
31. The integration of new technologies has further expanded the audience reach of United Nations radio programmes, in addition to the increase in partnerships mentioned in the preceding paragraph. | UN | 31 - ومكن إدماج التكنولوجيا الجديدة من زيادة توسيع نطاق بث برامج إذاعة الأمم المتحدة ودائرة مستمعيها، بالإضافة إلى زيادة الشراكات المشار إليها في الفقرة السابقة. |
11. While the questions mentioned in the previous paragraph certainly have some degree of importance, the practical implications should not be overestimated. At present, the concept of " human rights " is a broad one. | UN | 11- إن المسائل المشار إليها في الفقرة السابقة تتسم يقيناً بدرجة من الأهمية، إلا أنه لا ينبغي المغالاة في أهمية الآثار العملية.ومفهوم " حقوق الإنسان " في الوقت الحالي مفهوم واسع النطاق. |
These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. | UN | ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة. |
When circumstances require, the information referred to above may be provided to the President of the National Banking Council and to banking and financial supervisory authorities of other countries. | UN | وعند الاقتضاء، يمكن توفير المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى رئيس المصرف الوطني وأجهزة الرقابة المصرفية والمالية التابعة لبلدان أخرى. |
For parties operating under paragraph 1 of Article 5, the proposal calls for a sixyear grace period from the deadlines noted in the preceding paragraph. | UN | 17 - أما فيما يخص الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فإن الاقتراح يدعو إلى فترة سماح قدرها ست سنوات تبدأ من الآجال المحددة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
In response to that request the four United Nations bodies listed in the preceding paragraph prepared a note on possible collaborative partnership arrangements for the work of the Platform and its secretariat (IPBES/2/15 and IPBES/2/INF/3). | UN | 38 - واستجابة لهذا الطلب، أعدت هيئات الأمم المتحدة الأربعة المشار إليها في الفقرة السابقة مذكرة بشأن ترتيبات الشراكة التعاونية المحتملة للعمل مع المنبر وأمانته (IPBES/2/15 وIPBES/2/INF/3). |
The Committee requests that criteria be established to clearly define which missions fall under the category of “smaller political missions” referred to in the above paragraph. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية وضع معايير واضحة لتحديد أي البعثات يقع في فئة " البعثات السياسية اﻷصغر حجما " المشار إليها في الفقرة السابقة. |