ويكيبيديا

    "المشار إليها في ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referred to in that
        
    • referred to in the
        
    • noted in that
        
    Given all of the important issues referred to in that Declaration, I would like to suggest to the North Korean representative that he read it very carefully. UN ونظرا إلى جميع المسائل الهامة المشار إليها في ذلك الإعلان، أود أن أقترح على ممثل كوريا الشمالية أن يقرأه بتأن.
    It further requested the Group to evaluate the impact of the due diligence guidelines referred to in that resolution. UN وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار.
    The Ad Hoc Panel was subsequently convened with the involvement of participants in the informal process referred to in that decision in Geneva from 1-3 September 1998. UN وفيما بعد اجتمع الفريق المخصص مع مشتركين في العملية غير الرسمية المشار إليها في ذلك المقرر في جنيف في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    The Government of the Republic of Slovenia wishes to reiterate that the assets referred to in the fourth paragraph of the aforesaid annex were the property of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which has ceased to exist. UN وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود.
    The decision had stipulated that it would come out of force if a judicial process referred to in the decision were to terminate, which, on the basis of information received from the Supreme Court of the Federation, I understand has now occurred. UN وكان القرار ينص على أنه سيصبح لاغيا إذا انتهى أحد الإجراءات القضائية المشار إليها في ذلك القرار، وقد حدث ذلك، حسب فهمي، بناء على معلومات واردة من المحكمة العليا في الاتحاد.
    Welcoming the report and recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran submitted to the Human Rights Council, and expressing serious concern at the developments noted in that report as well as the lack of access permitted to the Special Rapporteur to travel to the Islamic Republic of Iran, UN وإذ يرحب بما قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية من تقرير وتوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان()، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء التطورات المشار إليها في ذلك التقرير وإزاء عدم السماح للمقرر الخاص بالسفر إلى جمهورية إيران الإسلامية،
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN ٣٨ - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN ٣٨ - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN 38 - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا للأحكام ذات الصلة من القرار 687 )1991) بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلــة الواردة فــي القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثـال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكــن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    She recommends the establishment of an early warning system, the urgent implementation of Act No. 387, the establishment of the national information network referred to in the Act and the implementation of the policy of the Economic and Social Policy Council (CONPES), in accordance with the Guiding Principles. UN وتوصي بإنشاء نظام للإنذار المبكر، وبالتنفيذ العاجل للقانون رقم 387، وبإنشاء الشبكة الوطنية للمعلومات المشار إليها في ذلك القانون وبتنفيذ سياسة المجلس الاقتصادية والاجتماعية، وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Accordingly, the present report elaborates in more detail the points referred to in the statement, in light of information received during and after the mission. UN وعليه، فإن التقرير الحالي يتناول بمزيد من التفصيل النقاط المشار إليها في ذلك البيان، وذلك في ضوء المعلومات التي وردت أثناء البعثة وبعدها.
    22. In paragraph 5 of part II of its resolution 51/218 E, the General Assembly requested the Secretary-General to seek assurances from Member States that amounts payable to beneficiaries for incidents referred to in the resolution should be not less than the amounts paid or reimbursed to Member States, so as to avoid unequal treatment of contingent troops by Member States. UN ٢٢ - في الفقرة ٥ من الجزء ثانيا من القرار ٥١/٢١٨ هاء، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى الحصول على تأكيدات من الدول اﻷعضاء بألا تقل المبالغ المدفوعة إلى المستفيدين تعويضا عن الحوادث المشار إليها في ذلك القرار عن المبالغ المدفوعة أو المسددة إلى الدول اﻷعضاء لهذا الغرض، تفاديا لمعاملة جنود الوحدات معاملة غير متساوية من جانب الدول اﻷعضاء.
    77. In resolution 32/130, the General Assembly decided that, in approaching human rights questions within the United Nations system, the international community should accord, or continue to accord, priority to the search for solutions to the mass and flagrant violations of human rights of peoples and persons affected by various situations referred to in the resolution. UN ٧٧- وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٢٣/٠٣١، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي اﻷولوية أو أن يواصل إعطاء هذه اﻷولوية للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالشعوب واﻷشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    38. In resolution 32/130, the General Assembly decided that, in approaching human rights questions within the United Nations system, the international community should accord, or continue to accord, priority to the search for solutions to the mass and flagrant violations of human rights of peoples and persons affected by various situations referred to in the resolution. UN ٨٣- وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٢٣/٠٣١، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي اﻷولوية أو أن يواصل إعطاء هذه اﻷولوية للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالشعوب واﻷشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    Welcoming the report and recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran submitted to the Human Rights Council, and expressing serious concern at the developments noted in that report as well as the lack of access permitted to the Special Rapporteur to travel to the Islamic Republic of Iran, UN وإذ يرحب بما قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية من تقرير وتوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان()، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء التطورات المشار إليها في ذلك التقرير وإزاء عدم السماح للمقرر الخاص بالسفر إلى جمهورية إيران الإسلامية،
    Welcoming the report and recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran submitted to the Human Rights Council, and expressing serious concern at the developments noted in that report as well as the lack of access permitted to the Special Rapporteur to travel to the Islamic Republic of Iran, UN وإذ يرحب بما قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية من تقرير وتوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان()، وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء التطورات المشار إليها في ذلك التقرير وإزاء عدم السماح للمقرر الخاص بالسفر إلى جمهورية إيران الإسلامية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد