ويكيبيديا

    "المشار إليه آنفاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aforementioned
        
    • referred to above
        
    • mentioned above
        
    • the above-mentioned
        
    • abovementioned
        
    • mentioned Staff
        
    • to which reference has already been made
        
    The aforementioned project was designed to provide accommodation and security to women who acted as witnesses in such cases. UN وقد وضع المشروع المشار إليه آنفاً بهدف توفير المأوى والأمن للنساء اللائي يدلين بشهادتهن في هذه القضايا.
    Any violation of the provisions of the aforementioned Presidential Decree is subject to imprisonment for up to five years, or to a fine, or both. UN وأي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي المشار إليه آنفاً يعرض مرتكبه إما للسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو لدفع غرامة أو لكليهما.
    The language of the draft is aimed at avoiding any controversy or the reopening of discussions that might result from the aforementioned coincidence in timing. UN وتهدف صياغة مشروع القرار إلى تفادي حدوث أي خلاف أو إعادة فتح باب المناقشات الذي ربما ينجم من التزامن الوقتي المشار إليه آنفاً.
    The distribution of responsibilities between the different tiers of government is to be incorporated in the Housing Allocation Act referred to above. UN أما توزيع المسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة، فسيتم إدراجه في قانون تخصيص المساكن المشار إليه آنفاً.
    The different steps of the assessment approach as mentioned above should be defined in such a way that they work as a coherent system. UN 25 - ينبغي للخطوات المختلفة لنهج التقييم على النحو المشار إليه آنفاً أن يتم تحديدها بطريقة بحيث تعمل تلك الخطوات كنظام متماسك.
    the above-mentioned space object was launched and positioned in orbit by persons who were not subject to the jurisdiction or control of the Netherlands. UN إن الجسم الفضائي المشار إليه آنفاً أطلقه ووضعه في مداره أشخاص لم يكونوا خاضعين لولاية هولندا القضائية أو لسيطرتها.
    This is perfectly consistent with the abovementioned notion of extreme poverty defined as denial of freedom affecting a small fraction of the population. UN وهذا يتماشى تماماً مع مفهوم الفقر المدقع المشار إليه آنفاً الذي عُرِّف بأنه إنكار للحرية يؤثر في فئة قليلة من السكان.
    This warder cannot recall whether the previously mentioned Staff Officer was in the vicinity at the time. UN كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه.
    140. The first article of the chapter is based on a constitutional principle to which reference has already been made, that of equality of rights between children. UN ٠٤١- وتستند المادة اﻷولى من هذا الفصل إلى المبدأ الدستوري المشار إليه آنفاً وهو مبدأ المساواة بين اﻷطفال في الحقوق.
    Thus, the exclusive exploitation of such resources by a few Powers has serious global socio-economic consequences and contradicts the aforementioned principle. UN وعليه، فإن الاستغلال الحصري لهذه الموارد من قبل حفنة من الدول ينطوي على عواقب اجتماعية - اقتصادية عالمية خطيرة ويتناقض مع المبدأ المشار إليه آنفاً.
    A control and inspection mechanism is in place for the activities of national fishing vessels on the high seas, using a system of reports to the body tasked with fishing management and the enforcement of the aforementioned law. UN وقد أنشئت آلية للمراقبة والتفتيش خاصة بالأنشطة التي تقوم بها السفن الوطنية لصيد الأسماك في أعالي البحار، يستخدم فيها نظام الإبلاغ إلى الجهة المكلفة بإدارة مصائد الأسماك وإنفاذ القانون المشار إليه آنفاً.
    298. The search and identification of disappeared children are governed by the aforementioned ministerial directive of 20 February 2002. UN 298- ينظم البحث عن الأطفال المفقودين حسب الأمر الوزاري الصادر في 20 شباط/ فبراير 2002 المشار إليه آنفاً().
    Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in the aforementioned Annex. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في المرفق المشار إليه آنفاً.
    Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in the aforementioned Annex. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في المرفق المشار إليه آنفاً.
    Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in the aforementioned Annex. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في المرفق المشار إليه آنفاً.
    The full report on the third area of work referred to above is provided in document SAICM/ICCM.3/INF/18. UN ويرد التقرير الكامل عن مجال العمل الثالث المشار إليه آنفاً في الوثيقة SAICM/ICCM.3/18.
    Agrees that future reviews of the financial mechanism of the Convention will address the principal entity referred to above until such time as the Conference of the Parties decides which institutional structure will be designated in accordance with Article 13 of the Convention. UN يوافق على أن تركز الاستعراضات المستقبلية للآلية المالية للاتفاقية على الكيان الرئيسي المشار إليه آنفاً ولحين قيام مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن الهيكل المؤسسي الذي سيتم تعيينه وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    9. Neither the Sub-Commission nor NGOs, following the adoption of the Commission resolution referred to above, have adapted the form and content of the discussions under agenda item 2. UN 9- ولم تغير اللجنة الفرعية ولا المنظمات غير الحكومية من شكل ومضمون المناقشات في إطار البند 2 من جدول الأعمال إثر اعتماد قرار اللجنة المشار إليه آنفاً.
    The 20 per cent target mentioned above can be explained in light of the view that this is the minimum level required to guarantee that every worker will have the chance to undergo refresher training every five years, although the Government does recognize that this in and of itself is not enough, given the transformations in the worldwide economy and labour market. UN ويمكن تفسير نسبة 20 في المائة الهدف المشار إليه آنفاً على أساس أنها الحد الأدنى المطلوب لضمان إتاحة الفرصة لكل عامل في تلقي تدريب استكمالي كل خمس سنوات، وإن كانت الحكومة تعترف بأن ذلك في حد ذاته لا يكفي نظرا للتحولات العالمية التي يشهدها الاقتصاد وسوق العمل.
    FAO technical assistance to member countries is financed through its own resources (the Technical Cooperation Programme mentioned above) or through funding from organizations like the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the World Bank and IAEA. UN أما المساعدة التقنية التي تقدمها الفاو إلى البلدان الأعضاء فتمول من مواردها الخاصة بها (برنامج التعاون التقني المشار إليه آنفاً) أو مؤسسات مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والبنك الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    These proposals, as well as other proposals concerning article 27, are included in the above-mentioned summary. UN وقد أدرجت هذه المقترحات، وغيرها من المقترحات المتعلقة بالمادة 27، في الملخص المشار إليه آنفاً.
    11. Also requests the Working Group, in preparing the above-mentioned draft basic principles and guidelines: UN 11- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل لدى إعداده مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية المشار إليه آنفاً القيام بما يلي:
    At the 1011th plenary meeting on 9 March 2006, the President of the Conference on Disarmament read the abovementioned statement (CD/PV.1011). UN وفي الجلسة العامة 1011 المعقودة في 9 آذار/مارس 2006، تلا رئيس مؤتمر نزع السلاح البيان المشار إليه آنفاً
    This warder cannot recall whether the previously mentioned Staff Officer was in the vicinity at the time. UN كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد