CICEA would have performed much better in the implementation of United Nations programmes if not for the following problems which are ongoing: | UN | كان من الممكن أن يكون أداء اللجنة أفضل في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية التي لا تزال قائمة: |
It highlighted the following problems in its presentation to the Commission: | UN | وسلطت الشبكة الضوء على المشاكل التالية أثناء عرض بيانها على اللجنة: |
Internally, developing countries face mainly the following problems with their air industries: | UN | تواجه البلدان النامية في الداخل أساسا المشاكل التالية في صناعة النقل الجوي الخاصة بها: |
50. The following problems should be classified as [first order] and should be identified during the individual inventory review: | UN | 50- ينبغي تصنيف المشاكل التالية على أنها مشاكل]من الدرجة الأولى[ وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد: |
Failing to record invoices as they are received entails the following issues: | UN | ويستتبع عدم تسجيل الفواتير عند استلامها المشاكل التالية: |
The European Conference furthermore recognises the persistence for targeted persons of the following problems in particular: | UN | ويسلم المؤتمر الأوروبي كذلك باستمرار معاناة الأشخاص المستهدفين من المشاكل التالية على وجه الخصوص: |
The organisation would have performed much better in the implementation of United Nations programmes if not for the following problems: | UN | كان من الممكن لأداء المنظمة أن يكون أفضل بكثير في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية: |
Despite these pledges the following problems remain: | UN | ورغم هذه التعهدات لا تزال المشاكل التالية قائمة: |
WBU should however perform even better in the implementation of United Nations programmes if not for the following problems: | UN | إلا أن الاتحاد كان يمكن أن يعمل بطريقة أفضل من ذلك في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية: |
34. Attention may be drawn to the following problems of information security: | UN | 34 - ويمكن استرعاء الانتباه إلى المشاكل التالية المتعلقة بأمن المعلومات: |
The following problems have been identified within the framework of this project: | UN | وتم تحديد المشاكل التالية ضمن إطار هذا المشروع: |
34. The following problems need concerted efforts to be resolved: | UN | 34 - ينبغي بذل جهود متضافرة لتسوية المشاكل التالية: |
However, this person did not monitor the administration of leave, which had resulted in the following problems: | UN | لكن هذا الشخص لم يرصد إدارة الإجازات مما أدى إلى المشاكل التالية: |
If there is only one judge at each duty station the following problems arise: | UN | فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية: |
Initially, when it offered only single quarters for those employees, the following problems arose: | UN | وفي البداية، عندما لم يقدم ﻷولئك المستخدمين سوى أماكن مخصصة للعزاب، نشأت المشاكل التالية: |
Thereafter, Uganda experienced the following problems with its Sudanese neighbours. | UN | وبعد ذلك، عانت أوغندا من المشاكل التالية مع جيرانها السودانيين. |
The organization would have been able to contribute more to the implementation of United Nations programmes if not for the following problems, which are ongoing: information about international meetings and conferences is very sparse and arrives too late. | UN | كان يمكن للمنظمة أن تسهم على نحو أكبر في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية التي ما زالت مستمرة وهي: ندرة المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية ووصولها متأخرة جدا. |
Troop/police contributors experienced the following problems: | UN | وقد واجهت البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة المشاكل التالية: |
70. An analysis of the findings of the review highlighted the following problems in the implementation of results-orientation in the Secretariat: | UN | 70 - وأبرز تحليل لنتائج الاستعراض المشاكل التالية لدى تطبيق التوجه نحو تحقيق النتائج في الأمانة العامة: |
The following issues were identified during the 2011 assessment cycle: | UN | وحُددت خلال دورة التقييم لعام 2011 المشاكل التالية: |
Therefore, I will limit my comments to the following problem: our inability to improve our export capacity in a substantial way, both from a quantitative and a qualitative point of view, and to secure adequate foreign-currency earnings. | UN | ولهذا، سأقصر تعليقاتي على المشاكل التالية: عجزنا عن تحسين قدرتنا التصديرية بقدر كبير، سواء من وجهة النظر النوعية أو الكمية، وعجزنا عن ضمان مدخولات كافية بالعملة اﻷجنبية. |