Their plight is further exacerbated by the global problems that affect them disproportionately because they do not have cushions or alternatives. | UN | ومما يفاقم من محنتهم المشاكل العالمية التي تؤثر فيهم بشكل غير متناسب بسبب افتقارهم للدعم أو البدائل. |
One of the global problems that poses an ever increasing threat to humankind is terrorism. | UN | أما اﻹرهاب فهو إحدى المشاكل العالمية التي تشكل تهديدا متزايدا للبشرية. |
Seeking global change: World Vision engages institutions, donors and the general public to address the global problems that perpetuate poverty. | UN | السعي إلى التغيير العالمي: تشرك المنظمة المؤسسات والمانحين وعامة الجمهور في معالجة المشاكل العالمية التي تديم الفقر. |
the global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. | UN | إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة. |
In his statement in the general debate he referred to a myriad of global problems for which the only viable solution is a unified effort. | UN | وفي بيانه في المناقشة العامة أشار إلى قدر لا يحصى من المشاكل العالمية التي حلها الصحيح الوحيد جهد موحد. |
Three years later, the World Summit for Social Development listed illicit drugs among the worldwide problems that posed threats to the health, safety, peace, security and well-being of our people. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات، أدرج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المخدرات غير المشروعة ضمن المشاكل العالمية التي تشكل تهديدات لصحة شعوبنا وسلامتها، وسلامها، وأمنها ورفاهها. |
In an increasingly interdependent world the United Nations, despite its shortcomings and limitations, offers the best avenue for addressing those global problems that are still unresolved and for meeting new challenges as well. | UN | وفي عالم متزايد التكافل توفر اﻷمم المتحدة أفضل سبيل لمعالجة المشاكل العالمية التي لا تزال دون حسم وللتصدي لتحديات جديدة، وذلك بالرغم من أوجه قصورها والقيود الواقعة عليها. |
That requires us to work closer together to tackle global problems that recognize no frontiers, but I am confident that we will now do so in a real spirit of partnership. | UN | ويتطلب ذلك منا أن نعمل معا بشكل أوثق لحل المشاكل العالمية التي لا تعترف بأي حدود، وإنني واثق بأننا سنفعل ذلك الآن بروح من الشراكة الحقيقية. |
To the extent that we can stop and prevent the recurrence of conflicts that exhaust our energy and resources, we will be better able to focus on global problems that will define the common fate of humankind. | UN | وبقدر ما نتمكن من وقف ومنع تكرار الصراعات التي تستنفد طاقتنا ومواردنا، سنتمكن بشكل أفضل من التركيز على المشاكل العالمية التي ستقرر المصير المشترك للبشرية. |
The Millennium Summit offered a unique opportunity to reflect on the global problems that confront the world today and to identify and act on the challenges ahead. | UN | لقد أتاحت قمة الألفية فرصة فريدة للتأمل في المشاكل العالمية التي يواجهها العالم اليوم، وللتعرف على التحديات التي تنتظرنا والتصرف بشأنها. |
In conclusion, allow me reiterate my country's readiness to cooperate actively with other interested States in resolving global problems that pose a threat to the security of the international community. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا استعداد بلدي للتعاون بشكل نشط مع سائر الدول المعنية في حل المشاكل العالمية التي تفرض تهديدا على أمن المجتمع الدولي. |
To tackle global problems that have no borders and that threaten our individual and collective existence, solidarity among peoples is more necessary than ever before. | UN | فالتضامن بين الشعوب بات أكثر ضرورة من أي وقت مضى من أجل معالجة المشاكل العالمية التي لا تعرف حدودا والتي تهدد بقاءنا الفردي والجماعي. |
Intercountry interventions are a natural feature of the GEF since they permit a whole-ecosystem approach to conserving biodiversity conservation and a more collaborative approach to global problems that transcend political boundaries. | UN | والتدخلات المشتركة بين اﻷقطار هي سمة طبيعية من سمات مرفق البيئة العالمية ﻷنها تسمح بانتهاج نظام ايكولوجي سليم إزاء حفظ التنوع الحيوي، وبنهج يتحقق فيه تعاون أكبر إزاء المشاكل العالمية التي تتجاوز الحدود السياسية. |
The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. | UN | تهدف المنظمة إلى تثقيف المجتمعات المحلية اليابانية بشأن المشاكل العالمية التي يواجهها المجتمع والبيئة. |
As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. | UN | أما بالنسبة إلى العديد من المشاكل العالمية التي نواجهها، فالمطلوب استجابات دولية حقيقية بدعم من إجراءات إقليمية ومحلية. |
One of the global problems facing us is undoubtedly the question of conventional weapons and weapons of mass destruction. | UN | وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
The number of global problems needing global solutions was continually growing. | UN | وإن عدد المشاكل العالمية التي هي في حاجة إلى حلول عالمية يتزاد باستمرار. |
Despite the wide range of global problems before us, I wish to address just one of them: financial speculation on the price of food and oil. | UN | ورغم أن المشاكل العالمية التي نواجهها متنوعة، فإنني أود أن أتطرق إلى واحدة منها فقط: المضاربة المالية بأسعار الأغذية والنفط. |
15. Thomas G. Weiss, director of the Ralph Bunche Institute for International Studies at the Graduate Center of the City University of New York,11 defines " global governance " as " collective efforts to identify, understand or address worldwide problems that go beyond the capacity of individual States to solve " . | UN | فايس، مدير معهد رالف بنش للدراسات العليا في مركز المتخرجين التابع لجامعة مدنية نيويورك(11)، " الحكم العالمي " بأنه " الجهود الجماعية التي تبذل لتبيان أو فهم أو معالجة المشاكل العالمية التي يستعصي على كل دولة على حدة حلها " . |