ويكيبيديا

    "المشاكل القانونية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal problems that
        
    • legal problems which
        
    • legal problems of
        
    • of legal problems
        
    • the legal problems
        
    • legal problems in
        
    Moreover, the legal problems that they raise are by no means always identical. UN كما أن المشاكل القانونية التي تطرحها هذه الدعاوى لا تتشابه بأي حال من الأحوال.
    Moreover, the legal problems that they raise are by no means always identical. UN كما أن المشاكل القانونية التي تطرحها هذه الدعاوى لا تتشابه بأي حال من الأحوال.
    The Working Group should also address the legal problems that could arise when a State exercised universal jurisdiction over citizens of another State with which it had no ties through a specific agreement. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي أيضا أن يعالج المشاكل القانونية التي يمكن أن تنشأ عندما تمارس دولة ما الولاية القضائية العالمية على مواطني دولة أخرى لا تربطها بها صلات ناشئة عن اتفاق محدد.
    Its purpose was simply to provide an overall view of the subject, while highlighting the legal problems which it raised and the methodological difficulties related to its consideration. UN والغرض منه ببساطة هو تقديم عرض إجمالي للموضوع مع تسليط الضوء على المشاكل القانونية التي يثيرها والصعوبات المنهجية المتعلقة بالنظر فيه.
    2. Invites the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to study and report on the legal problems which may arise from the exploration and use of outer space. UN 2- وتدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى دراسة المشاكل القانونية التي قد تنشأ عن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وإعلامها عن ذلك.
    In addition, through its annual international affiliate meeting in countries outside of the United States, it gains first-hand knowledge of the legal problems of others and their legal systems. UN كما أن الاجتماع السنوي الذي تعقده الفروع الدولية للرابطة في بلدان خارج الولايات المتحدة يتيح للرابطة الاطلاع مباشرة على المشاكل القانونية التي يعاني منها الآخرون وعلى نظمهم القانونية.
    By implementing the Convention, Member States can overcome a series of legal problems that have in the past rendered asset recovery difficult and hazardous. UN 22- وبتنفيذ الاتفاقية، يمكن للدول الأعضاء أن تتغلب على مجموعة من المشاكل القانونية التي جعلت في الماضي استرداد الموجودات عملية صعبة وخطرة.
    Some States do not hesitate to draw the author of the reservation's attention, through declarations that are often well reasoned, to the legal problems that the reservation raises in order to request the author to take the necessary steps. UN ولا تتردد بعض الدول في توجيه انتباه صاحب التحفظ، من خلال إعلاناتها المعززة بحجج وافية في الغالب، إلى المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ حتى تلتمس من الطرف المتحفظ اتخاذ التدابير اللازمة.
    Its purpose is to broadly outline the questions that need to be considered at the outset by the Commission in connection with the protection of persons in the event of disasters and the legal problems that they give rise to. UN فالغرض منه هو تحديد الخطوط العريضة للمسائل التي يلزم أن تنظر فيها اللجنة في مستهل نظرها في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث وتحديد المشاكل القانونية التي تثيرها بصفة عامة.
    While the Model Law did not provide universal solutions, it was an essential first step towards resolving the legal problems that arose as a result of the increasing use of electronic mail and other modern alternatives to paper-based forms of communication in commercial transactions. UN ولئن كان القانون النموذجي لا يقدم حلولا عالمية، فإنه يعد مع ذلك خطوة أولى أساسية في اتجاه حل المشاكل القانونية التي تنشأ نتيجة لتزايد استخدام البريد اﻹلكتروني وغيره من بدائل اﻷشكال الورقية للمراسلات في المعاملات التجارية.
    3.6 The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was established by the General Assembly in its resolution 1472 (XIV) of 12 December 1959 to review international cooperation in the peaceful uses of outer space and to study practical and feasible means for giving effect to related programmes that could appropriately be undertaken under United Nations auspices and to study legal problems that might arise from the exploration of outer space. UN ٣-٦ وقد أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها ١٤٧٢ )د - ١٤( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٩، لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية لتقوم باستعراض التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ودراسة الوسائل العملية والممكنة لتنفيذ البرامج ذات الصلة التي يمكن الاضطلاع بها على نحو مجد برعاية اﻷمم المتحدة ودراسة المشاكل القانونية التي قد تنشأ عن استكشاف الفضاء الخارجي.
    By its resolution 1472 (XIV) of 12 December 1959, the Assembly established the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and mandated it to promote international cooperation in space activities, to organize mutual exchange and dissemination of information on outer space research, to encourage and assist the development of national space programmes and to study the nature of legal problems that might arise from the exploration of outer space. UN وبموجب القرار ٢٧٤١ )د - ٤١( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٥٩١، أنشأت الجمعية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وكلفتها، في جملة أمور، بتشجيع التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، وتنظيم تبادل ونشر المعلومات عن البحوث الخاصة بالفضاء الخارجي، وتشجيع البرامج الفضائية الوطنية، وتقديم المساعدة في وضعها ودراسة طبيعة المشاكل القانونية التي قد تنشأ من استكشاف الفضاء الخارجي.
    By its resolution 1472 (XIV) of 12 December 1959, the Assembly established the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and mandated it to promote international cooperation in space activities, to organize mutual exchange and dissemination of information on outer space research, to encourage and assist the development of national space programmes and to study the nature of legal problems that might arise from the exploration of outer space. UN وبموجب القرار ٢٧٤١ )د - ٤١( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٥٩١، أنشأت الجمعية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وكلفتها، في جملة أمور، بتشجيع التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، وتنظيم تبادل ونشر المعلومات عن البحوث الخاصة بالفضاء الخارجي، وتشجيع البرامج الفضائية الوطنية، وتقديم المساعدة في وضعها ودراسة طبيعة المشاكل القانونية التي قد تنشأ من استكشاف الفضاء الخارجي.
    By its resolution 1472 (XIV) of 12 December 1959, the Assembly established the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and mandated it to promote international cooperation in space activities, to organize mutual exchange and dissemination of information on outer space research, to encourage and assist the development of national space programmes and to study the nature of legal problems that might arise from the exploration of outer space. UN وبموجب القرار 1472 (د - 14) المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1959، أنشأت الجمعية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكلفتها بتشجيع التعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وتنظيم تبادل ونشر المعلومات عن البحوث الخاصة بالفضاء الخارجي، وتشجيع البرامج الفضائية الوطنية وتقديم المساعدة في وضعها ودراسة طبيعة المشاكل القانونية التي قد تنشأ من استكشاف الفضاء الخارجي.
    2. Invites the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to study and report on the legal problems which may arise from the exploration and use of outer space. UN 2- وتدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى دراسة المشاكل القانونية التي قد تنشأ عن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وإعلامها عن ذلك.
    2. Invites the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to study and report on the legal problems which may arise from the exploration and use of outer space. UN 2- وتدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى دراسة المشاكل القانونية التي قد تنشأ عن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وإعلامها عن ذلك.
    Also, the annual NBA international affiliate meeting in countries outside of the United States of America affords the NBA first hand knowledge of the legal problems of others and their legal systems. UN كما أن الاجتماع السنوي الذي تعقده الفروع الدولية للرابطة في بلدان خارج الولايات المتحدة تتيح للرابطة الاطلاع مباشرة على المشاكل القانونية التي يعاني منها الآخرون وعلى نظمهم القانونية.
    If the author of the reservation maintains the reservation, the depositary shall communicate the text of the reservation to the signatory States and international organizations and to the contracting States and international organizations and, where appropriate, the competent organ of the international organization concerned, indicating the nature of legal problems raised by the reservation. UN وإذا أصرت الجهة التي أبدت التحفظ على تحفظها، يُبلغ الوديع نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وكذا إلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك، حسبما يكون مناسباً، إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، مبيناً طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
    If the reservation was maintained, the depositary communicated it to all concerned, indicating the nature of the legal problems raised. UN وإذا أبقي على التحفظ يقوم الوديع بإبلاغه إلى جميع المعنيين، ويبين طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
    That is the record of the 50 years of its continued activities, and more specifically it is the record of the past three years, during which the Court has considerably stepped up its work rate and has taken decisions on an infinitely greater number of disputes or legal problems in which its jurisdiction has been sought. UN وهذا هو سجل خمسين عاما من نشاطها المتواصل، وهو بتحديد أدق سجل السنوات الثلاث الماضية التي زادت فيها المحكمة معدل عملها وبتت في عدد لا يحصى من المنازعات أو المشاكل القانونية التي طلبت اليها الفتوى فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد