Legal abortions and infanticide were significant problems in Namibia, but the law on abortion and sterilization was under discussion. | UN | وتعد حالات اﻹجهاض ووأد الطفل من المشاكل الكبيرة في ناميبيا، ولكن يجري النظر في قانون بشأن اﻹجهاض والتعقيم. |
UNIDO will also continue to assist SMEs in developing countries to overcome the significant problems they face in accessing national, regional and global value chains. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
One of the major problems of rural women is the inaccessibility of agricultural credit. | UN | من المشاكل الكبيرة التي تواجه المرأة الريفية، عدم التمكن من الوصول إلى الائتمانات الزراعية. |
major problems, which arise on a daily basis, have compelled MINURSO to make strenuous efforts to keep the process on track. | UN | وقد اضطرت البعثة إزاء المشاكل الكبيرة الناشئة يوميا إلى بذل جهود مضنية لجعل العملية تستمر في مجراها. |
Now, I know you're having big problems because of this. | Open Subtitles | الآن، أَعْرفُ بأنّك سَيكونُ عِنْدَكَ المشاكل الكبيرة بسبب هذه. |
Overcrowding of prisons is a major problem. | UN | وما زالت إحدى المشاكل الكبيرة هي الاكتظاظ في السجون. |
28. The Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities noted the substantial problems that some integrated information centres had encountered. | UN | ٢٨ - وقد أشارت فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام إلى المشاكل الكبيرة التي تواجهها بعض مراكز اﻹعلام التي جرى إدماجها. |
Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, | UN | وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها، |
UNIDO will also continue to assist SMEs in developing countries to overcome the significant problems they face in accessing national, regional and global value chains. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
UNIDO will also continue to assist SMEs in developing countries to overcome the significant problems they face in accessing national, regional and global value chains. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Her delegation had been concerned to learn of the many significant problems that had been identified in the field of peace-keeping. | UN | ٤٦ - ومضت تقول إن وفدها كان قلقا إذ علم بكثرة المشاكل الكبيرة التي تم تحديدها في ميدان حفظ السلام. |
Those reviews are intended to provide the parties with an overview of illicit trade and to identify significant problems concerning the issuance and acceptance of documents related to the Convention. | UN | والقصد من هذه الاستعراضات هو تزويد الأطراف بلمحة عامة عن الاتجار غير المشروع واستبانة المشاكل الكبيرة المتعلقة بإصدار الوثائق المتصلة بالاتفاقية وقبولها. |
I just think that so many of the major problems and conflicts in the world are caused by a lack of communication, you know? | Open Subtitles | أعتقد أن الكثير من المشاكل الكبيرة في العالم ـ تحدث بسبب فقدان التواصل أتدر؟ |
Brazil noted, however, reports indicating that domestic and sexual violence against women and children remained major problems. | UN | بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان. |
57. One of the major problems faced by Moldova is infant and maternal mortality. | UN | 57 - ومن المشاكل الكبيرة التي تواجهها مولدوفا معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
We are pushing logic hard to try to survive we are extreme philosophers because we have big problems to solve | Open Subtitles | نحن فلاسفة مهمون لأننا نحل المشاكل الكبيرة |
We tackle big problems, we're surgeons, and so people feel better if we have just the right demeanor. | Open Subtitles | صحيح؟ حيث نواجه المشاكل الكبيرة. نحن نقوم بالجراحة حتى يشعر الناس على نجو أفضل. |
So, one of the big problems they had in Apollo was all of that dust on the lunar surface. | Open Subtitles | لذلك، واحدة من المشاكل الكبيرة كان لديهم في أبولو كان كل هذا الغبار على سطح القمر. |
English Page 14. A major problem has been the failure of States to bring to justice those who violate the law. | UN | ١٤ - وما فتئت إحدى المشاكل الكبيرة هي عدم قيام الدول بتقديم من ينتهكون القانون إلى العدالة. |
20. Further takes note of the observation by the Secretary-General’s Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities regarding the substantial problems that some integrated information centres have encountered in performing their information and communications functions, and accordingly requests him to take this experience into account; | UN | ٠٢ - تحيط علما كذلك بالملاحظة التي أبدتها فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بشأن المشاكل الكبيرة التي واجهتها بعض مراكز اﻹعلام المدمجة في أداء وظائف اﻹعلام والاتصالات الموكلة إليها وتطلب إليه، نتيجة لذلك، أن يضع هذه التجربة في الحسبان؛ |
Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, | UN | وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها، |
Panel 3: Industrialization facing environmental challenges—Specific contributions to solving large problems | UN | الفريق ٣: مواجهة التصنيع للتحديات البيئية-مساهمات محددة لحل المشاكل الكبيرة |
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. | UN | بيد إنني لا أود أن أوصي بأن المشاكل الكبيرة الحاصلة في العالم أمور لا تعنينا. |
I've dealt with the big stuff. | Open Subtitles | لقد تعاملتُ مع المشاكل الكبيرة |
The needs for development of such projects have arisen from the current political and economic environment in the country and resulted in maintenance of the health status despite the enormous problems facing the Republic of Macedonia in the past decade, particularly the last five years. | UN | وقد نشأت الحاجة الى إعداد تلك المشاريع من البيئة السياسية والاقتصادية الحالية في البلد، وأسفرت عن المحافظة على الوضع الصحي رغم المشاكل الكبيرة التي واجهتها جمهورية مقدونيا في العقد الماضي ولا سيما في السنوات الخمس الأخيرة. |