ويكيبيديا

    "المشاكل المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining problems
        
    • remaining issues
        
    • outstanding issues
        
    • outstanding problems
        
    • remaining difficulties
        
    • problems remained
        
    • lingering problems
        
    In our view, this is wholly disproportionate to the real remaining problems. UN فهو في رأينا لا يتناسب إطلاقا مع المشاكل المتبقية عن حق.
    We can only hope also that the remaining problems will be resolved as soon as possible. UN وليس لنا إلا أن نأمل أيضا أن تحسم المشاكل المتبقية في أقرب وقت ممكن.
    The remaining problems must be resolved through a search for common denominators, compatible with the overall philosophy of the draft text. UN ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص.
    It also organized a series of informal consultations among the C5 with a view to resolving the remaining issues. UN ونظم أيضا سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى الخمس بغية حل المشاكل المتبقية.
    Council members noted some progress made, but were concerned at the remaining problems. UN ولاحظ أعضاء المجلس إحراز بعض التقدم، إلا أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء المشاكل المتبقية.
    Yugoslavia continues to invest its best efforts in resolving the remaining problems that threaten the stability and security of the region. UN وما زالت يوغوسلافيا تستثمر أفضل جهودها في حل المشاكل المتبقية التي تهدد استقرار المنطقة وأمنها.
    Dialogue and cooperation were the only means to solve the remaining problems. UN وختم حديثه قائلاً إن الحوار والتعاون يمثلان السبيل الوحيد لحل المشاكل المتبقية.
    The Ministry of Labour was actively addressing some of the remaining problems, particularly those relating to the gender-segregated labour market, the pay gap and the difficulty women experienced in reconciling work and family life. UN وتقوم وزارة العمل بالتصدي لبعض المشاكل المتبقية بنشاط، وبشكل خاص ما يتصل بسوق العمل الذي يفصل بين الجنسين، والفجوة في الأجور والصعوبة التي تواجهها النساء في التوفيق بين العمل والحياة العائلية.
    Although some institutional matters are still pending, we are convinced that the same spirit that prevailed in order to reach the results already achieved will surely allow the remaining problems to be resolved. UN وعلى الرغم من أن بعض المسائل المؤسسية لا تزال معلقة، فإننا على اقتناع بأن نفس الروح التي سادت من أجل التوصل إلى النتائج المحققة بالفعل ستتيح بالتأكيد حسم المشاكل المتبقية.
    Thailand joins our ASEAN partners in welcoming the renewed determination and commitment of the industrialized countries at the recent Group of Seven meeting in Tokyo to resolve remaining problems and to conclude the Round by the end of this year. UN وتنضم تايلند الى شركائنا في آسيان في الترحيب بما أبدته البلدان الصناعية في اجتماع مجموعة السبعة اﻷخير في طوكيو من التصميم والعزم على حسم المشاكل المتبقية واختتام الجولة قبل نهاية هذا العام.
    Emphasizing that determined efforts are required of both parties to ensure that the remaining problems do not become obstacles to the continuing fulfilment of their undertakings, UN وإذ يؤكد أنه يتعين على الطرفين أن يبذلا جهودا تتسم بالتصميم لضمان ألا تصبح المشاكل المتبقية عقبات أمام استمرار الوفاء بتعهداتهما،
    Emphasizing that determined efforts are required of both parties to ensure that the remaining problems do not become obstacles to the continuing fulfilment of their undertakings, UN وإذ يؤكد أنه يتعين على الطرفين أن يبذلا جهودا تتسم بالتصميم لضمان ألا تصبح المشاكل المتبقية عقبات أمام استمرار الوفاء بتعهداتهما،
    Emphasizing that determined efforts are required of both parties to ensure that the remaining problems do not become obstacles to the continuing fulfilment of their undertakings, UN وإذ يؤكد أنه يتعين على الطرفين أن يبذلا جهودا تتسم بالتصميم لضمان ألا تصبح المشاكل المتبقية عقبات أمام استمرار الوفاء بتعهداتهما،
    I am confident that the remaining problems in the relations between the Baltic States and Russia will be solved in the same spirit as that which helped resolve the issues of troop withdrawals. UN واني على ثقة من أن المشاكل المتبقية في العلاقات بين دول البلطيق وروسيا ستحل بنفس الروح التي ساعدت على حل المسائل المتعلقة بانسحاب القوات.
    14. Violence against women was considered to be one of Afghanistan's most pressing remaining problems and one of the most urgent challenges to be addressed within the women, peace and security framework. UN 14 - واعتبر أن العنف ضد المرأة لا يزال إحدى المشاكل المتبقية العاجلة وأحد التحديات الأكثر إلحاحا في أفغانستان التي يجب التصدي لها ضمن إطار جدول أعمال المرأة والسلام والأمن.
    In addition, a military approach to the remaining problems would run the risk of creating new humanitarian crises and large-scale displacements. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجوء إلى وسائل عسكرية لتسوية المشاكل المتبقية قد يولّد أزمات إنسانية جديدة وحالات تشرد واسعة النطاق.
    The remaining problems are cost-sharing projects, where there are outstanding donor balances, and trust fund projects. UN أما المشاكل المتبقية فإنها تتعلق بمشاريع تقاسم التكاليف حيث أن هناك أرصدة لم تسدد للمانحين، وبمشاريع الصناديق الاستئمانية.
    However, the Government of Angola ratified the Ottawa Convention on 5 July 2002 and has stated its intention to address the remaining issues. UN غير أن حكومة أنغولا صدّقت على اتفاقية أوتاوا في 5 تموز/يوليه 2002 وأعلنت عزمها على معالجة المشاكل المتبقية.
    Noting that there had been agreement on most of the paragraphs under discussion in Kampala, he expressed hope that the parties would resolve the outstanding issues. UN وفي سياق الإشارة إلى وجود اتفاق بشأن معظم الفقرات قيد المناقشة في كمبالا، أعرب عن أمله في أن يحل الطرفان المشاكل المتبقية.
    In this regard, UNMOP has played an important role, but it will not be possible to deal with the outstanding problems through endless prolongations of the United Nations mandate. UN وفي هذا الصدد، قامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا بدور هام، إلا أن المشاكل المتبقية لا يمكن التعامل معها عن طريق تكرار مد ولاية بعثات الأمم المتحدة إلى ما لا نهاية.
    I have asked him to continue his current mission in an effort to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of talks. UN وقد طلبت إليه أن يستمر في مهمته الحالية سعيا لتسوية المشاكل المتبقية فيما يتعلق بترتيب عقد الجولة الرابعة للمحادثات.
    problems remained, however, in regard to academic standards, teacher training and access to secondary, vocational and higher education, while many parents could not cover the costs of education for their children. UN غير أن المشاكل المتبقية فيما يتعلق بالمستويات الأكاديمية وتدريب المعلمين وتيسير الوصول إلى التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي في وقت لا يستطيع كثير من الآباء تغطية تكاليف التعليم لأبنائهم.
    I am referring to the lingering problems resulting from the Iraqi invasion of Kuwait, such as the question of prisoners of war, payment of reparations and, indeed, the return to Kuwait of all properties taken away during the invasion. UN وأنا أشير بذلك الى المشاكل المتبقية دون حــل المترتبة على غزو العراق للكويت، مثل مسألة أسرى الحرب، ودفع التعويضات، بل وإعادة جميع الممتلكــات المسلوبة خلال الغزو الى الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد