ويكيبيديا

    "المشاكل المتكررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recurring problems
        
    • recurrent problems
        
    • recurring issues
        
    • recurrent problem
        
    To these recurring problems are added the familiar litany of other factors that continue to vex the international debate on development. UN ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    Many of the recurring problems were attributed to a lack of awareness of proper procedures. UN وقد نسب العديد من المشاكل المتكررة إلى عدم إدراك الإجراءات المناسبة.
    Nevertheless, during the three years of implementation the two parties had to overcome challenges, difficulties of understanding and a number of recurring problems. UN وبالرغم من ذلك، كان على الطرفين أثناء سنوات التنفيذ الثلاث أن يتغلبا على تحديات، ومشاكل في التفاهم وعدد من المشاكل المتكررة.
    Its main aim was to nationalize and strengthen programmes, projects and policies relating to the protection of women and the neediest sections of society and to eliminate recurrent problems of bureaucratic management by the State. UN وهدفــها الرئيسـي هو تأمين وتعزيز الــبرامج والمشاريع والسياسات المتصلة بحماية المرأة والقطاعات اﻷكثر احتياجا في المجتمع، والقضاء على المشاكل المتكررة للادارة البيروقراطية للحكومة.
    The Universal Periodic Review would deal with States parties' respect for their obligations under the different international instruments and could perhaps identify recurrent problems in a given State party. UN وسيركز الاستعراض الدوري الشامل على احترام التزامات الدول الأطراف بموجب شتى الصكوك الدولية، وربما يتيح تحديد المشاكل المتكررة في الدول الأطراف.
    There were the following recurring issues in this respect: UN وقد انطوت المقترحات في هذا الصدد على المشاكل المتكررة التالية:
    The adoption of those instruments would enrich an already extensive body of law whose limitations were none the less illustrated by recurring problems in international relations. UN وسيؤدي اعتماد هذين الصكين إلى إثراء مجموعة القوانين الواسعة القائمة فعلا، والتي تبرز عيوبها مع ذلك المشاكل المتكررة في العلاقات الدولية.
    The Secretariat should address recurring problems more proactively and should give high priority to implementing the four recommendations that the Board had indicated would have systemic implications for peacekeeping operations. UN وينبغي للأمانة العامة أن تعالج المشاكل المتكررة بقدر أكبر من الاستباقية وأن تولي أولوية قصوى لتنفيذ التوصيات الأربع التي بين المجلس ما سيكون لها من آثار عامة على عمليات حفظ السلام.
    The Global Service Centre is actively addressing outstanding recommendations and adopting mechanisms to ensure that recurring problems are appropriately addressed throughout the financial period. UN يعالج مركز الخدمات العالمية. على نحو فعال التوصيات التي لم تنفذ بعد، ويعتمد آليات لضمان معالجة المشاكل المتكررة على نحو ملائم طوال الفترة المالية.
    These recurring problems include the absence of complete, accurate data on personnel and procurement contracts and errors in national staff payroll. UN ومن بين هذه المشاكل المتكررة عدم وجود بيانات كاملة ودقيقة عن عقود الموظفين والمشتريات ووجود أخطاء في جداول مرتبات الموظفين الوطنيين.
    He sees their plight as exemplifying recurring problems in the administration of land and the weakness of the mechanisms for dealing with land disputes and related violations of human rights. UN ويلاحظ الممثل الخاص محنتهم التي تعتبر مثالا على المشاكل المتكررة في إدارة الأراضي وضعف الآليات اللازمة لمعالجة الخلافات حول الأراضي والانتهاكات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    He expressed the hope that after the mission's visit the recurring problems in the identification could be resolved, allowing him time to concentrate on the implementation of the other aspects of the settlement plan. UN وأعرب عن أمله في إمكان حل المشاكل المتكررة في عملية تحديد الهوية بعد أن قامت البعثة بهذه الزيارة، مما يتيح له وقتا للتركيز على تنفيذ جوانب أخرى من خطة التسوية.
    Detailed study of these cases has helped to document and raise recurring problems in the management of natural resources, and the mechanisms for dealing with disputes and related violations of human rights. UN وساعدت الدراسة المفصلة لهذه القضايا على توثيق المشاكل المتكررة في إدارة الموارد الطبيعية وآليات معالجة المنازعات وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة وإثارتها لدى السلطات المعنية.
    68. More internal and external training opportunities are needed, as is focus on developing training modules on legal issues and other recurring problems. UN 68 - وهناك حاجة إلى المزيد من فرص التدريب الداخلي والخارجي وإلى المزيد من التركيز على تطوير وحدات تدريبية مكرسة للقضايا القانونية وغيرها من المشاكل المتكررة.
    To increase the number of training sessions for judges, lawyers and criminal investigation police in implementing the Convention, in the context of initial and in-service training in seminars, workshops, panel discussions and round tables, organized at the appellate court level, for a better understanding of recurring problems in all regions of the country; UN مضاعفة عدد دورات تدريب القضاة والمحامين وضباط الشرطة القضائية التي تتناول تطبيق الاتفاقية في سياق برامج التدريب الأولي والمستمر، وذلك من خلال تنظيم ندوات وحلقات عمل ومؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة على مستوى محاكم الاستئناف لمراعاة المشاكل المتكررة في كل منطقة من مناطق البلد على نحو أفضل؛
    15. Although measures have been taken to improve the condition of prisoners, the Committee expresses its concern at recurring problems of overcrowding and poor health and sanitary conditions in many prisons, which are incompatible with article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٥١- ورغم التدابير المتخذة لتحسين ظروف السجناء، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المشاكل المتكررة في عدد كبير من السجون وهي ازدحام السجون وسوء الظروف الصحية والمرافق الصحية، وهي المشاكل التي تتنافى مع الفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد.
    74. The Board, therefore, recommends that the ICSC secretariat review the basic methodology and modify it to take account of local labour market conditions, as well as the recurring problems, such as low employer response rate and insufficient numbers of employers, at the duty station. UN ٧٤ - وبناء على ذلك، يوصي المجلس بأن تعيد أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في المنهجية اﻷساسية وتعدلها كي تأخذ في الاعتبار أحوال سوق العمالة المحلية، وكذا المشاكل المتكررة مثل تدني معدل الردود من جانب أرباب العمل، وعدم كفاية عدد أرباب العمل في مركز العمل المعين.
    However, we are concerned with the growing complexities of recurrent problems and the emergence of new and more complicated ones which still pose serious threats to world peace and international security. UN إلا أننا نشعر بالقلق إزاء زيادة تعقد المشاكل المتكررة وظهور مشاكل جديدة أكثر تعقدا، مازالت تشكل تهديدا خطيرا للسلام العالمي واﻷمن الدولي.
    To those recurrent problems are added new challenges, such as climate change, natural disasters, terrorism, piracy, transnational organized crime, human trafficking, nuclear proliferation and the world economic and financial crisis. UN وتضاف إلى المشاكل المتكررة تحديات جديدة، من قبيل تغير المناخ والكوارث الطبيعية، والإرهاب، والقرصنة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالبشر، والانتشار النووي، والأزمة الاقتصادية والمالية.
    108. As noted in previous reports of the Secretary-General, one of the recurrent problems faced by the Authority has been poor attendance at the meetings of the Assembly. UN 108 - وعلى نحو ما أُشير إليه في تقارير سابقة للأمين العام، تتمثل المشاكل المتكررة التي تواجهها السلطة في ضعف مستوى الحضور في اجتماعات الجمعية.
    With respect to office automation, recurring issues included back-ups not kept off site; untested or lack of disaster-recovery plans; and unsecured access to server rooms. UN 43 - وفيما يتعلق بأتمتة المكاتب، تمثلت المشاكل المتكررة في عدم وجود محفوظات احتياطية خارج المقر؛ وفي عدم وجود خطط للطوارئ أو وجود خطط لم تختبر؛ ووجود الحواسيب المركزية في غرف غير مؤمنة.
    One recurrent problem was the failure to keep accurate records, which had resulted in a significant discrepancy between the funds advanced and the audit certificates received. UN ومن المشاكل المتكررة عدم إمساك سجلات دقيقة، مما أدى إلى وجود تفاوت كبير بين الأموال المقدمة وشهادات مراجعة الحسابات الواردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد