ويكيبيديا

    "المشاكل المصادفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems encountered
        
    • problems faced
        
    • problems being faced
        
    • the difficulties encountered
        
    problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    38942. The evaluation has confirmed that country offices are not wellvery aware of the kinds of problems faced in other settings, let alone the kind of solutions generated in other UNDP missions, including those in close geographic proximity. UN 36 - وأكد التقييم أن المكاتب القطرية ليست على علم تام بأنواع المشاكل المصادفة في خلفيات أخرى، ناهيك عن نوع الحلول التي تم التوصل إليها في بعثات أخرى للبرنامج الإنمائي، ومن بينها تلك الموفدة إلى مناطق جغرافية مجاورة.
    In accordance with General Assembly resolution S-20/4 B, adopted by the Assembly at its twentieth special session, and considering the problems being faced on account of different control mechanisms being adopted by Member States, there should be uniformity in the control of international trade in precursors, and a minimum uniform procedure, in conformity with the domestic law of each country, should be adopted to effect such control. UN العشرين ، وبالنظر الى المشاكل المصادفة من جراء اختلاف اﻵليات الرقابية التي تعتمدها الدول اﻷعضاء ، ينبغي أن يكون هناك اتساق في مراقبة التجارة الدولية في السلائف ، وينبغي اعتماد اجراءات موحدة دنيا ، تتفق وأحكام القانون الداخلي لكل بلد ، لوضع تلك المراقبة موضع التنفيذ .
    To achieve this, the Committee should seriously reflect on the difficulties encountered with the last two Programmes of Action. UN لذلك، ينبغي أن تنظر اللجنة مليا وجديا في المشاكل المصادفة في برنامجي العمل الأخيرين.
    A number of problems encountered with P & I coverage also needed to be further addressed. UN ويلزم أيضا مواصلة النظر في عدد من المشاكل المصادفة فيما يتصل بالتغطية الموفرة في إطار الحماية والتعويض.
    The main problems encountered were resource mobilisation. UN وكانت أهم المشاكل المصادفة مشكلة حشد الموارد اللازمة.
    problems encountered in implementing the Provisional Institutions reconstruction programme provide concrete evidence of the problem. UN وتوفر المشاكل المصادفة في تنفيذ برنامج المؤسسات المؤقتة لإعادة البناء دلائل ملموسة على هذا المشكل.
    problems encountered in the standardization of names of waters UN المشاكل المصادفة في توحيد أسماء الأجسام المائية
    I noted in a statement that the by-elections had been credible and that the problems encountered had not been sufficient to compromise the validity of the process. UN وأشرتُ في بيان أن الانتخابات الفرعية اتسمت بالمصداقية وأن المشاكل المصادفة عجزت عن تقويض سلامة العملية.
    When appropriate, corrective actions to deal with problems encountered will be formulated and incorporated in the revised implementation plan. UN وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة.
    After identifying the problems encountered in the implementation of the Linas Marcoussis, Accra and Pretoria Agreements and the United Nations resolutions on Côte d'Ivoire and before taking any decisions, the Parties reaffirmed the following: UN وبعد كشف المشاكل المصادفة في أثناء تنفيذ اتفاقات لينا - ماركوسي وأكرا وبريتوريا، وكذا قرارات الأمم المتحدة بشأن كوت ديفوار، أكد الطرفان من جديد، في سبيل التوصل إلى اتخاذ قرارات، ما يلي:
    The question of career prospects in the language services was also a source of concern, and her delegation supported the recommendation for a special report on the problems encountered in that area. UN وقالت إن المسألة المتعلقة بإمكانات الترقي الوظيفي في الخدمات اللغوية مسألة تدعو للقلق أيضا، وأعربت عن تأييد وفدها للتوصية الداعية إلى تقديم تقرير خاص عن المشاكل المصادفة في ذلك المجال.
    It should also ensure the existence of a workable reporting system by States, so as to enrich the exchange of information and experience on problems encountered and successes achieved. UN وينبغي لها أيضا أن تضمن وجود نظام صالح للعمل به لتقارير الإبلاغ من جانب الدول، وذلك لإثراء تبادل المعلومات والخبرات عن المشاكل المصادفة والنجاحات المحققة في هذا الصدد.
    problems encountered and lessons learned UN المشاكل المصادفة والدروس المستفادة
    The effectiveness of self-evaluation in this context is greatly enhanced when managers and staff collectively examine problems encountered and identify remedial measures. UN وتتعزز كثيرا فعالية التقييم الذاتي في هذا السياق عندما يدرس المديرون والموظفون جماعيا المشاكل المصادفة ويحددون التدابير العلاجية.
    problems encountered in combating cybercrime were considered mostly operational in nature, a situation calling for improved information exchange and capacity-building. UN ورئي أن المشاكل المصادفة في مكافحة الجرائم السيبرانية هي معظمها ذات طابع عملياتي، وهذا يتطلب تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    1. In accordance with General Assembly resolution S-20/4 B, adopted by the Assembly at its twentieth special session, and considering the problems being faced on account of different control mechanisms being adopted by Member States, there should be uniformity in the control of international trade in precursors, and a minimum uniform procedure, in conformity with the domestic law of each country, should be adopted to effect such control. UN ١ - وفقا لقرار الجمعية العامة دإ-٠٢/٤ باء ، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين ، وبالنظر الى المشاكل المصادفة من جراء اختلاف اﻵليات الرقابية التي تعتمدها الدول اﻷعضاء ، ينبغي أن يكون هناك اتساق في مراقبة التجارة الدولية في السلائف ، وينبغي اعتماد اجراءات موحدة دنيا ، تتفق وأحكام القانون الداخلي لكل بلد ، لوضع تلك المراقبة موضع التنفيذ .
    It was generally felt that the formulation contained therein did not solve the difficulties encountered in the original text of paragraph (4). UN ورئي عموما أن صيغة هذه الجملة لا تحل المشاكل المصادفة في نص الفقرة )٤( اﻷصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد