ويكيبيديا

    "المشاكل المعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outstanding problems
        
    • outstanding issues
        
    • pending problems
        
    • unresolved problems
        
    • outstanding difficulties
        
    outstanding problems related to remote interpretation UN المشاكل المعلقة المتصلة بالترجمة الشفوية عن بُعد
    Iraq further requested that this meeting should continue until it settled the outstanding problems. UN وطلبت العراق أيضا أن يستمر هذا الاجتماع إلى أن يسوي المشاكل المعلقة.
    On a few occasions, humanity teetered on the brink of self-destruction, and the burden of outstanding problems it has left for the new era is a heavy one. UN وفي بعض اﻷحيان وقفت اﻹنسانية على حافة تدمير الذات، وما تركته من عبء المشاكل المعلقة للعهد الجديد عبء ثقيل.
    We pledge to work constructively and cooperatively to resolve all outstanding issues. UN ونتعهد بالعمل بشكل بناء والتعاون من أجل حل جميع المشاكل المعلقة.
    The efforts of the international community and regional organizations and the active participation of States are of great importance in removing obstacles to the creation of new modalities and mechanisms for resolving pending problems. UN فإن جهود المجتمع الدولي، والمنظمات الاقليمية، والمشاركة النشطة مــن جانــب الدول، من اﻷمور الهامة للغاية في ازالة العقبات التي تقــــف فـــي وجــه ايجاد طرائق وآليات جديدة لحل المشاكل المعلقة.
    Periodic reports should state firmly the action envisaged by the Government to address outstanding problems and achieve tangible results, and they should describe specific policies for the implementation of legal provisions. UN وينبغي أن يرد في التقارير الدورية بالتحديد الإجراء الذي ترتئيه الحكومة لمعالجة المشاكل المعلقة وتحقيق نتائج ملموسة، وينبغي أن تصف ما يوجد في سياسات محددة لتنفيذ أحكام قانونية.
    The three parties addressed the outstanding problems relating to representation in implementing the agreement reached in Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.
    The outcome of those meetings had been a greater degree of mutual understanding, and several outstanding problems had been settled. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن زيادة التفاهم المتبادل وتسوية بعض المشاكل المعلقة.
    We have demonstrated this by contributing at every step to resolve outstanding problems. UN وقد أثبتنا ذلك عمليا بإسهامنا في كل خطوة ترمي إلى حل المشاكل المعلقة.
    We have demonstrated this by contributing at every step to resolve outstanding problems. UN وقد أثبتنا ذلك عمليا بإسهامنا في كل خطوة ترمي إلى حل المشاكل المعلقة.
    As the Secretary-General has underlined, the nuclear issue should be dealt with, not in a political vacuum, but in the context of peace, once outstanding problems have been solved. UN وكما أكد اﻷمين العام، ينبغي تناول المسألة النووية، لا في فراغ سياسي، وإنما في سياق السلم بمجرد أن تُحل المشاكل المعلقة.
    Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. UN واستنتاجا من التقدم المحرز، نعتقد أن من الواقعي أن نتوقع حلا مؤاتيا لجميع المشاكل المعلقة المتصلة بالمؤتمر.
    President Soglo confirmed that the outstanding problems between the parties in Liberia were being resolved. UN وأكد الرئيس سوغلو أن المشاكل المعلقة بين اﻷطراف في ليبريا يجري حلها.
    The resumption of dialogue between those two countries could make it easier to solve the outstanding problems in conformity with the principles of international law and the United Nations Charter. UN إن استئناف الحوار بين هذين البلدين يمكن أن ييسر حسم المشاكل المعلقة بما يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    On the positive side, we welcome the fact that good progress has been made in the consultations led by the Secretary-General with a view to overcoming outstanding problems relating to part XI. The debate today has been very encouraging in this respect. UN ومن الناحية الايجابية، نرحب بحقيقة أنه تم إحراز تقدم جيد في المشاورات المعقودة برعاية اﻷمين العام بغرض التغلب على المشاكل المعلقة بصدد الجزء الحادي عشر. والمناقشة اليوم كانت مشجعة جدا بهذا الشأن.
    The best, proven format for resolving the outstanding problems that exist between Cuba and its bigger and most powerful neighbour, the United States, is the process of bilateral discussions. UN وأفضل صيغة مضمونة لحسم المشاكل المعلقة القائمة بين كوبا وأكبر وأقوى دولة مجاورة لها، الولايات المتحدة، هي عملية المناقشات الثنائية.
    There is a need for the Government of Israel and the Palestinian Authority to resume dialogue in order to resolve all outstanding issues. UN ومن الضروري استئناف الحوار بين الحكومة اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية من أجل حل المشاكل المعلقة.
    With respect to his proposal for the incorporation of the Office for Project Services (OPS) into the Department for Development Support and Management Services, a further report had been submitted, following the agreement reached by the OPS Management Board on all outstanding issues. UN وفيما يتعلق بالدمج المقترح لمكتب خدمات دعم المشاريع في إدارة دعم التنمية والخدمات الادارية، قُدم تقرير تكميلي لهذا الغرض، بعد أن تمﱠت تسوية جميع المشاكل المعلقة مع مجلس إدارة مكتب خدمات دعم المشاريع.
    We will continue to work constructively and openly to solve all the pending problems that involve vital national interests for Albania and represent a major concern for the international community. UN وسنواصــل العمل على نحو بناء ومنفتح لحسم كل المشاكل المعلقة التي تمس مصالح ألبانيا الوطنية الحيوية وتمثل شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    Recalling our previous declarations, we call for the development of a substantial dialogue between the Federal authorities and the Albanian representatives of Kosovo in order to solve all pending problems there. UN وإذ نشير إلى إعلاناتنا السابقة، فإننا ندعو إلى إجراء حوار موضوعي بين السلطات الاتحادية وممثلي كوسوفو اﻷلبانيين بغية تسوية جميع المشاكل المعلقة هناك.
    They aim to provide families with social and psychological support and to help families settle unresolved problems and cope during periods of stress or adjustment. UN والهدف من هذه الخدمات تزويد الأسرة بالدعم الاجتماعي والنفسي ومساعدة الأسر في حل المشاكل المعلقة وفي تدبير أمورها في أوقات الشدة أو عند التكيف مع ضرورات الحياة.
    " The Committee has been informed that there have been difficulties concerning unpaid bills for goods and services rendered by private persons and organizations to certain missions accredited to the United Nations and certain individual diplomats attached to those missions, and suggests that the Secretariat and others concerned work together to solve these outstanding difficulties. " UN " أبلغت اللجنة بأن صعوبات قد نجمت فيما يتعلق بعدم تسديد فواتير سلع وخدمات قدمت من جانب أشخاص وهيئات الى بعض البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وبعض الدبلوماسيين اﻷفراد الملحقين بهذه البعثات، وتقترح أن تعمل اﻷمانة العامة مع سائر المعنيين في جهود متضافرة لحل هذه المشاكل المعلقة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد