ويكيبيديا

    "المشاكل المواجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems encountered
        
    • problems faced
        
    • of the problems
        
    Therefore, in the Secretary-General's view, a new convention should primarily address the problems encountered in the framework of these operations. UN وعليه، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي وضع اتفاقية جديدة لكي تعالج بصفة رئيسية المشاكل المواجهة في إطار هذه العمليات.
    The replies to the questionnaire would be extremely useful in clarifying the problems encountered in that area and in identifying possible solutions. UN وستكون الردود على هذا الاستبيان بالغة الفائدة في توضيح المشاكل المواجهة في هذا المجال وفي تحديد الحلول الممكنة.
    She did, however, regret that the report had been too legalistic and had not dealt with the problems encountered in implementing the Convention. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لكون التقرير طغى عليه الطابع القانوني ولم يكن باﻹمكان إدراك المشاكل المواجهة في تطبيق الاتفاقية.
    Among the problems faced was the absence of similar protocols and procedures in other agencies. UN ومن بين المشاكل المواجهة عدم وجود بروتوكولات وإجراءات مشابهة في الوكالات الأخرى.
    One of the problems of the electronics field was the rapidity of its development. UN وذكر أن من المشاكل المواجهة في مجال اﻹلكترونيات سرعة تطورها.
    This comprehensive review of regional and global activities was articulated around the global objectives contained in the Global Appeal for 2004 and emphasized the progress and problems encountered with respect to the implementation of the Agenda for Protection. UN وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية.
    Business risks were not systematically assessed, resulting in unforeseen additional financial burdens to sort out problems encountered during project implementation. UN ولم تُقيّم مخاطر الأعمال تقييماً منهجياً مما أدى إلى ظهور أعباء مالية إضافية غير منتظرة من أجل حل المشاكل المواجهة خلال تنفيذ المشروع.
    For any action by the Council must be justified and explained not merely in terms of the goals set and the results accomplished, but also in terms of the problems encountered and the successes achieved. UN ذلك أن أي تدبير يتخذه المجلس يجب أن يبرر ويفسر ليس فحسب في ضوء اﻷهداف المقررة والنتائج المحققة، بل أيضا في ضوء المشاكل المواجهة والنجاحات المنجزة.
    Factors outside UNOMSA's control required constant adjustment in the Mission's deployment plan, including problems encountered at United Nations Headquarters in finalizing numbers and lists of observers. UN واقتضت عوامل خارجة عن إرادة البعثة تعديلا مستمرا لخطة الوزع التي رسمتها البعثة، بما في ذلك المشاكل المواجهة في مقر اﻷمم المتحدة في التحديد النهائي ﻷعداد المراقبين ووضع قوائمهم.
    It was important to assess the effects of development policies on vulnerable sectors of the population, especially indigenous peoples, in order to address the problems encountered in that area. UN ويتعين أيضا تقييم آثار سياسات التنمية على الطبقات المستضعفة من السكان، لا سيما الشعوب الأصلية من أجل التغلب على المشاكل المواجهة في هذا المجال.
    To help support this process, the Chair of the LEG will request feedback from LDC Parties on problems encountered with the use of the guidelines. UN ومن أجل المساعدة في دعم هذه العملية، سيطلب رئيس فريق الخبراء من الأطراف من أقل البلدان نمواً تقديم معلومات بشأن المشاكل المواجهة في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية.
    The report should include data and other evidence to substantiate the statements on the progress achieved, information on the mechanisms that have been put into place to monitor progress and ensure that the new procedures implemented are indeed being applied and producing the intended effects, and information on the problems encountered and measures planned to redress them. UN وينبغي أن يشمل التقرير معلومات وأدلة أخرى لتعزيز البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز، ومعلومات عن الآليات التي أُقيمت لرصد التقدم وضمان التطبيق الفعلي للإجراءات الجديدة المنفذة وإنتاجها للآثار المتوخاة، فضلا عن معلومات عن المشاكل المواجهة والتدابير المقرر اتخاذها لمعالجتها.
    - problems encountered and solutions proposed. UN - المشاكل المواجهة والحلول المقترحة.
    It also recommends that it give adequate follow-up to the recommendations of the Office of the Counsel for the Defence of Human Rights and that the link between its activities, its complaints procedures and other official monitoring mechanisms should be strengthened so as to ensure that the problems encountered are effectively addressed. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمتابعة توصيات مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان متابعة كافية وبتعزيز الصلة بين أنشطته وإجراءاته المتعلقة بالشكاوى وغير ذلك من آليات الرصد الرسمية لكفالة معالجة المشاكل المواجهة معالجة فعالة.
    It also recommends that it give adequate follow-up to the recommendations of the Office of the Counsel for the Defence of Human Rights and that the link between its activities, its complaints procedures and other official monitoring mechanisms should be strengthened so as to ensure that the problems encountered are effectively addressed. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمتابعة توصيات مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان متابعة كافية وبتعزيز الصلة بين أنشطته وإجراءاته المتعلقة بالشكاوى وغير ذلك من آليات الرصد الرسمية لكفالة معالجة المشاكل المواجهة معالجة فعالة.
    It also recommends that it give adequate follow-up to the recommendations of the Office of the Counsel for the Defence of Human Rights and that the link between its activities, its complaints procedures and other official monitoring mechanisms should be strengthened so as to ensure that the problems encountered are effectively addressed. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمتابعة توصيات مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان متابعة كافية وبتعزيز الصلة بين أنشطته وإجراءاته المتعلقة بالشكاوى وغير ذلك من آليات الرصد الرسمية لكفالة معالجة المشاكل المواجهة معالجة فعالة.
    33. During year 2014, it is envisaged the approval of amendments to the law " On legal aid " , to increase transparency, efficiency, and to resolve the problems encountered during its implementation. UN 33- ويُتوقَّع أن تُعتمد في عام 2014 التعديلات التي أدخلت على القانون المتعلق بالمساعدة القانونية بهدف زيادة الشفافية والكفاءة، وحل المشاكل المواجهة أثناء التنفيذ.
    51. The problems faced and the measures to take are evaluated through a consistent dialogue in the framework of the Reform Monitoring Group. UN 51- ويجري تقييم المشاكل المواجهة والتدابير التي يتعبن اتخاذها من خلال حوار متسق في إطار فريق رصد الإصلاحات.
    The Network Group confirmed that appropriate mine/UXO awareness can save lives, that problems faced differ in each situation, but some common elements can be found. UN وأكدت هذه المجموعة أن التوعية المناسبة بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة يمكن أن تؤدي إلى إنقاذ الأرواح، وأن المشاكل المواجهة تختلف بحسب الحالة ولكنه قد تكون هناك بعض العناصر المشتركة فيما بينها.
    80. The activities of vulture funds highlight some of the problems in the global financial system and are indicative of the unjust nature of the current system. UN 80- وتبرز أنشطة الصناديق الانتهازية بعض المشاكل المواجهة في النظام المالي العالمي وتدل على طبيعة النظام الحالي المجحفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد