ويكيبيديا

    "المشاكل الناشئة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Problems arising from the
        
    • problems created by
        
    • problems posed by
        
    • the problems arising from
        
    • problems of
        
    • problems caused by
        
    • problems stemming from
        
    • problems resulting from
        
    • problems raised by the
        
    • problems emanating from
        
    • problems presented by the
        
    • problems arising out of the
        
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the Problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    The President stressed the importance of the meeting in devising concerted approaches to resolve the problems created by a shortage of resources for development. UN وشدَّد الرئيس على أهمية هذا الاجتماع في استنباط نهج متكاملة لحل المشاكل الناشئة عن نقص الموارد من أجل التنمية.
    Apparently nothing had been done to remedy the problems posed by the deficiencies in internal control procedures or failure to implement them. UN وأضاف أنه لم يتخذ فيما يبدو له أي اجراء لمعالجة المشاكل الناشئة عن القصور أو عن عدم تطبيق اجراءات المراقبة الداخلية.
    General and complete disarmament: Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Venezuela recognizes the Security Council's efforts to address the Problems arising from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتقر فنزويلا بجهود مجلس الأمن لمعالجة المشاكل الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    The summit had generated great enthusiasm and opened new doors for information on how to solve the Problems arising from the world’s financial turmoil. UN وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية.
    The Committee expresses particular concern at the use of criminal law provisions to deal with Problems arising from the inadequacy of housing. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء استخدام أحكام القانون الجنائي لمعالجة المشاكل الناشئة عن نقص المساكن.
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية، وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    Experts suggested that improved coordination would help overcome problems of fragmentation. UN وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت.
    Awareness must be raised on the problems caused by this casual disposal. UN وينبغي إزكاء الوعي تجاه المشاكل الناشئة عن هذا التخلص العشوائي للملوثات.
    During the course of her mandate, she has witnessed the positive impact of authentic participation in ensuring more sustainable and inclusive results, as well as persisting problems stemming from the lack of meaningful participation. UN وشهدت، خلال فترة ولايتها، الأثر الإيجابي للمشاركة الحقيقية في ضمان تحقيق نتائج أكثر استدامة وشمولا، كما شهدت استمرار المشاكل الناشئة عن عدم المشاركة المجدية.
    Pakistan reported that it had increased services to address poverty, and the Philippines noted the vulnerability of migrant workers to human trafficking as among the primary problems resulting from migration. UN وأفادت باكستان بأنها زادت من الخدمات الرامية إلى الحد من الفقر، وذكرت الفلبين أن تعرض العاملات المهاجرات للاتجار بالبشر هو من أهم المشاكل الناشئة عن الهجرة.
    She would not revert to the various problems raised by the application of articles 20 to 24, and above all article 25, since the statements made on the subject were still fresh in everyone's mind. UN 58- وقالت إنها لن تتطرق ثانية إلى المشاكل الناشئة عن تطبيق المواد من 20 إلى 24، والمادة 25، بوجه خاص، لأن البيانات التي أُدليَ بها حول هذه المسائل لا تزال ماثلة في الأذهان.
    However, it is doubtful if the futures markets are as suitable for addressing problems emanating from price variability as they are for reducing uncertainty in revenue flows. UN غير أن هناك شكوكاً حول ما إذا كانت أسواق الصفقات الآجلة ملائمة لمعالجة المشاكل الناشئة عن تقلب الأسعار بقدر ملاءمتها للحد من عدم اليقين في تدفقات العائدات.
    19. At the same time, supplementary bilateral assistance will be crucial to address problems presented by the smuggling of narcotics and weapons. UN 19 - وفي الوقت ذاته، سيكون توفير مساعدات ثنائية تكميلية عنصرا حاسما في معالجة المشاكل الناشئة عن تهريب المخدرات والأسلحة.
    11.47 The subprogramme will address the problems arising out of the use of chemicals in developing countries. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد