ويكيبيديا

    "المشاكل وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems and
        
    The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.
    He asked the Special Rapporteur to briefly elaborate on those problems and provide information on his experience on the topic. UN وطلب من المقرر الخاص أن يصف بإيجاز هذه المشاكل وأن يعرض المعلومات العملية التي تلقاها بهذا الشأن.
    It hoped that the Commission and the Special Rapporteur would recognize those problems and take appropriate measures to address them. UN وقال إنه يأمل أن تدرك اللجنة والمقرر الخاص تلك المشاكل وأن يتخذا التدابير الملائمة لمعالجتها.
    His delegation hoped that account would be taken of those problems and a new deadline established. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تراعى تلك المشاكل وأن يحدد موعد نهائي جديد.
    However, it was stressed that no one tool could solve all problems and that each tool had specific strengths and limitations. UN غير أنه تم التركيز على أنه لا توجد أداة واحدة لحل جميع المشاكل وأن لكل أداة مجالات قوة وضعف محددة.
    The international community must therefore strike at the roots of the problems and make earnest efforts to help developing countries solve the more fundamental issue of economic backwardness, a primary catalyst of conflict. UN ولذلك، على المجتمع الدولي أن ينفذ إلى جذور المشاكل وأن يبذل جهودا جادة لمساعدة البلدان النامية على التوصل إلى حل للمسألة الأساسية المتمثلة في التخلف الاقتصادي، وهو حافز أساسي للصراع.
    The international community would have to make a serious effort to tackle those problems and create appropriate and effective economic and political structures that would directly affect the status of millions of children throughout the world. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم بجدية على تناول هذه المشاكل وأن ينشئ هياكل اقتصادية وسياسية مناسبة وفعالة، الأمر الذي سيؤثر مباشرة في حالة ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The Fund is convinced that holistic development must tackle the root causes of these problems and transform structures of injustice. UN ويعتقد الصندوق بأن التنمية الكلية يجب أن تعالج الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وأن تتخلص من هياكل الظلم.
    In this context, I would like to outline a number of problems and to make several proposals. UN وفي هذا السياق، أود أن أحدد بإيجاز عددا من المشاكل وأن أتقدم ببضعة اقتراحات.
    With the cooperation of all the countries of the region, we can cope with those problems and jointly meet the challenges of tomorrow. UN وبقيام تعاون بين جميع بلدان المنطقة، نستطيع مواجهة هذه المشاكل وأن نواجه معا تحديات الغد.
    The Government should simply admit that there were problems and indicate what it was doing and intended to do in order to deal with them. UN ورأت أن كل ما على الحكومة أن تفعله هو أن تعترف بوجود بعض المشاكل وأن تبين ما تقوم به وما تعتزم القيام به لمعالجتها.
    Governments should attach priority to those problems and establish ministries of women's affairs to deal with them. UN وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها.
    The work of the Conference should go beyond the analysis of problems and should focus on feasible, effective and immediate action in order to achieve equality, development and peace. UN وقالت إنه ينبغي ﻷعمال المؤتمر أن تتخطى تحليل المشاكل وأن تركز على اتخاذ اجراءات قابلة للتنفيذ وفعالة وفورية بغية تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    Observing that maternal health was a complex area to work in, one delegation noted that there was no magic bullet to solve the problems and a multisectoral approach was required. UN وقال أحد الوفود الذي لاحظ أن صحة الأم مجال عمل معقد أنه لا توجد وسيلة سحرية لحل المشاكل وأن ما يلزم هو نهج متعدد القطاعات.
    Observing that maternal health was a complex area to work in, one delegation noted that there was no magic bullet to solve the problems and a multisectoral approach was required. UN وقال أحد الوفود الذي لاحظ أن صحة الأم مجال عمل معقد أنه لا توجد وسيلة سحرية لحل المشاكل وأن ما يلزم هو نهج متعدد القطاعات.
    A sound resource monitoring system would help to alleviate some of those problems and UNFPA hoped that donors would support the development of the RMS. UN وأضاف أن وجود نظام جيد لرصد الموارد سوف يساعد على التخفيف من تلك المشاكل وأن الصندوق يأمل في أن يدعم المانحون استحداث نظام ﻹدارة الموارد.
    The facility was equipped with features which now automatically detect problems and restore operations when the system malfunctions. UN وهذا المرفق مجهز بخصائص تستطيع اﻵن أن تكتشف المشاكل وأن تصلح العمليات بصورة تلقائية عند قصور الشبكة عن العمل بالطريقة السوية.
    There were many who continued to believe that market forces could take care of all problems and that private financial flows should increasingly replace official development assistance (ODA). UN وأضاف أن هناك كثيرين يرون أن قوات السوق تستطيع أن تحل جميع المشاكل وأن تيارات الأموال الخاصة ينبغي أن تحل محل المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل تدريجي.
    They also noted that, inter alia, the Secretary-General could provide in his annual report more analytical comments, identify problems and make specific policy recommendations. UN ولاحظت أيضا أنه يمكن للأمين العام، في جملة أمور، أن يقدم في تقريره السنوي المزيد من التعليقات التحليلية، وأن يحدد المشاكل وأن يقدم توصيات محددة في مجال السياسة العامة.
    This is another challenge whose real magnitude must be viewed in the context of the scale of the problems and met accordingly, by both the international community and the African countries themselves. UN وهذا تحد آخر يجب أن ينظر إلى ضخامته الحقيقية في إطار مستوى المشاكل وأن يجري التصدي له وفقا لذلك من جانب المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد