The reform also removed the problems and deficiencies that there had been in the application of the Act. | UN | كما أزالت التعديلات المشاكل وأوجه القصور التي كانت تشوب تطبيق القانون. |
A target group of minors from several regions of the world is identified which includes children showing various problems and self-protective behaviours that undermine their development and interfere with social inclusion. | UN | تُحدد هوية مجموعة مستهدفة من القُصّر من بضع مناطق من العالم، تشمل أطفالا يظهرون مختلف المشاكل وأوجه السلوك القائم على الحماية الذاتية الذي يقوض تنميتهم ويعترض إدماجهم الاجتماعي. |
Nevertheless, the review disclosed a number of problems and weaknesses that could have been prevented. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كشف الاستعراض عن عدد من المشاكل وأوجه الضعف التي يمكن منعها. |
Different views were also expressed on whether there was a need for new institutions and legal frameworks to address specific problems and vulnerabilities. | UN | كذلك تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى مؤسسات وأطر قانونية جديدة للتصدي لبعض المشاكل وأوجه الضعف المعينة. |
Articles 16 and 17 contain provisions aimed at overcoming problems and uncertainties arising from the replacement of transport documents by electronic equivalents and from transfer of rights in goods through negotiable bills of lading. | UN | وتحتوي المادتان ٦١ و٧١ على أحكام تهدف إلى تذليل المشاكل وأوجه عدم التيقن الناشئة عن الاستعاضة عن مستندات النقل ببدائل إلكترونية وعن نقل الحقوق في البضائع عن طريق سندات الشحن القابلة للتداول. |
Despite the problems and uncertainties experienced by the world jute economy, it was accepted that these problems could be overcome, given time, resources and an appropriate institutional framework. | UN | ورغم المشاكل وأوجه عدم اليقين التي يعانيها اقتصاد الجوت في العالم، فمن المعروف أن بالإمكان التغلب على هذه المشاكل إذا توافر الوقت والموارد والإطار المؤسسي المناسب. |
Despite some progress, serious differences remained with regard to the way that developed countries perceived the problems and vulnerabilities of small States. | UN | وبرغم إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك خلافات خطيرة فيما يتعلق بالطريقة التي تدرك بها البلدان متقدمة النمو المشاكل وأوجه الوهن التي تعاني منها الدول الصغيرة. |
Disruption of the normal life of people in Kosovo and Metohija, be they Serbs or members of the Albanian or any other national minority, and the terror by the so-called KLA are the primary cause of all the problems and suffering besetting this province. | UN | إن الرعب والفوضى اللذين ينشرهما ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو في الحياة العادية لسكان كوسوفو وميتوهيﱠا، سواء كانوا من الصرب أو من اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية أو غيرها من اﻷقليات الوطنية، هما السبب الرئيسي في جميع المشاكل وأوجه المعاناة المحيقة باﻹقليم. |
The human rights monitoring activities of MICIVIH have fed closely into its institution-building work with a view to proposing lasting solutions to the most pressing problems and shortcomings identified. | UN | وأنشطة رصد حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها البعثة المدنية الدولية في هايتي غذت عن كثب عملها في البناء المؤسسي بهدف اقتراح حلول دائمة ﻷكثر المشاكل وأوجه القصور المحددة إلحاحا. |
We also believe that Council reform should be based upon consideration of the problems and shortcomings associated with the Council’s operations thus far, particularly with respect to the system of permanent membership and the right of veto. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي ﻹصلاح المجلس أن يقوم على تناول المشاكل وأوجه القصور التي واكبت سير أعمال المجلس حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بنظام العضوية الدائمة والحق في النقض. |
However, to the consternation of Member States, OIOS had identified a number of problems and shortcomings requiring immediate corrective action. | UN | بيد أن ما سبب الذعر للدول الأعضاء قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد عدد من المشاكل وأوجه النقص التي تتطلب إجراء إصلاحيا عاجلاً. |
Identify problems and shortcomings in its approach to the implementation of the treaties; and | UN | (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛ |
Identify problems and shortcomings in its approach to the implementation of the treaties; and | UN | (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛ |
(c) Identify problems and shortcomings in its approach to the implementation of the treaties; and | UN | (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه إزاء تنفيذ المعاهدات؛ |
59. Under the circumstances, the team believes that the management of the Centre does not currently have adequate instruments to oversee effectively its programme of work and identify the problems and weaknesses encountered during implementation. | UN | ٥٩ - وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الفريق أن إدارة المركز ليس لديها في الوقت الحالي اﻷدوات المناسبة لمراقبة برنامج عملها بفعالية وتحديد المشاكل وأوجه الضعف التي تواجهها خلال التنفيذ. |
INCB has been drawing the attention of Governments and, through its annual report for 1993, of the international community to problems and shortcomings in national drug control efforts. Within its continuous dialogue with Governments, INCB proposes possible remedial measures to Governments and international organizations. | UN | ودأبت الهيئة على لفت انتباه الحكومات، وكذلك انتباه المجتمع الدولي من خلال تقريرها السنوي لعام ٣٩٩١، الى المشاكل وأوجه القصور التي تعاني منها الجهود الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وتقترح الهيئة، من خلال حوارها المستمر مع الحكومات، تدابير علاجية يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تأخذ بها. |
While noting the positive progress that had been made, CPC members considered that more information was needed on the problems and shortcomings of the coordination of United Nations activities for the eradication of poverty. | UN | ورغم ما لاحظه أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق من تحقيق تقدم إيجابي فإنهم أرتأوا ضرورة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن المشاكل وأوجه القصور في التنسيق التي تواجهها أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها للقضاء على الفقر. |
(c) Identify problems and shortcomings in its approach to the implementation of the treaties; and | UN | (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛ |
These reports identified problems and deficiencies in the reporting processes conducted thus far and prepared substantive proposals for new, simplified and coherent guidelines to be prepared for all the entities that are requested to report regularly to the COP, or otherwise to provide information on their support to the implementation of the Convention. | UN | وتحدد هذه التقارير المشاكل وأوجه القصور في عمليات الإبلاغ المنفذة حتى الآن، وتقدم مقترحات جوهرية بشأن وضع مبادئ توجيهية جديدة مبسطة ومتسقة لجميع الكيانات التي طُلب إليها تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف أو تقديم معلومات أخرى عن دعمها لتنفيذ الاتفاقية. |
(c) Identify problems and shortcomings in its approach to the implementation of the treaties; and | UN | (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛ |