This will be done by describing the various problems and issues raised. | UN | ويجري ذلك بوصف مختلف المشاكل والقضايا التي تثار. |
In addition to having a larger budget than any of the other peacekeeping operations, MONUC is also dealing with a broad range of problems and issues that could have wider relevance. | UN | فهذه البعثة، فضلا عن أنها تحظى بأكبر ميزانية بين جميع عمليات حفظ السلام، فإنها تتعامل أيضاً مع مجموعة واسعة من المشاكل والقضايا التي قد تتسم بأهمية أوسع نطاقا. |
At the same time, they have contributed to broadening the scope of such programmes to focus on related intersectoral problems and issues. | UN | وفي الوقت نفسه فقد أسهمت في توسيع نطاق برامج الغابات الوطنية لكي تركز على المشاكل والقضايا القطاعية المتشابكة. |
Our agenda would be shorter if the problems and issues brought before the Assembly could be speedily resolved. | UN | إن جدول أعمالنا لكان أقصر مما هو عليه الآن لو أن المشاكل والقضايا التي تعرض على الجمعية العامة كانت تلقى حلا سريعا. |
The reason for this is that many people view the Ministry as a judicial body which addresses all kinds of problems and issues. | UN | ويعود ذلك لاعتقاد الكثيرين بأنَّ الوزارة تمثِّل هيئةً قضائيةً تعالج كلَّ المشاكل والقضايا. |
Already, the two organizations are systematically sharing information on problems and issues that cut across their respective mandates. | UN | وتتقاسم، بالفعل، المنظمتان بشكل منتظم المعلومات عن المشاكل والقضايا التي تقع في نطاق ولايتهما. |
In contributing to the achievement of these goals, the Libyan Arab Jamahiriya put forward a proposal designed to deal with and solve many of the problems and issues with which mankind is preoccupied. | UN | ومساهمة من الجماهيرية العربية الليبية لتحقيق هذه اﻷهداف، تقدمت بمشروع حضاري لمعالجة وﻹيجاد حلول للعديد من المشاكل والقضايا التي تشغل بال البشرية. |
Addressing global problems and issues | UN | معالجة المشاكل والقضايا العالمية |
Secondly, as previously stated, the Islamic State, is deeply convinced that military means can neither achieve victory for either side nor solve the problems and issues with which we are today confronted. | UN | ثانيا، إن الدولة الاسلامية، كما سبق القول، مقتنعة اقتناعا عميقــا بــأن الــوسائل العسكرية لا يمكن أن تحقق النصر ﻷي طرف كما لا يمكن أن تحل المشاكل والقضايا التي تواجهنا في الوقت الحالي. |
My delegation also fully subscribes to the views expressed by the representatives of Cuba and Colombia, in particular with regard to operative paragraph 5, which brings in the concept of external involvement in regional problems and issues, which is not acceptable to us. | UN | كما أن وفدي يوافق تماما على اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا كوبا وكولومبيا، وبخاصة فيما يتعلق بالفقرة ٥ من المنطوق التي تأتي بمفهوم الاشتراك الخارجي في المشاكل والقضايا اﻹقليمية، وهو مفهوم لا نقبله. |
NGOs can explain problems and issues to them through rituals, which can offer new meanings for old ceremonies. | UN | وبوسع المنظمات غير الحكومية أن تشرح المشاكل والقضايا لهم من خلال الشعائر، التي يمكن أن تقدم معان جديدة للاحتفالات القديمة. |
One way to make advances in science and technology in the twenty-first century would be to search for solutions to a variety of social problems and issues. | UN | ثمة طريقة لتحقيق تقدم في العلوم والتكنولوجيا في القرن الحادي والعشرين تتمل في البحث عن حلول لمجموعة متنوعة من المشاكل والقضايا الاجتماعية. |
The Board has examined and reported on the problems and issues being experienced in major United Nations business transformations. | UN | وقد قام المجلس بفحص المشاكل والقضايا المواجهة على مستوى التحولات الرئيسية في إدارة أعمال الأمم المتحدة وقدم تقريرا عنها. |
In this connection, UNOPS has to address the problems and issues raised in A.5 above [A/53/788], especially with regard to coordination and communication among the different decentralized offices and Headquarters. | UN | وفي هذا السياق يتعين على المكتب أن يعالج المشاكل والقضايا المثارة في ألف - ٥ أعلاه ]A/53/788[، وخاصة ما يتعلق بالتنسيق والاتصال بين مختلف المكاتب اللامركزية والمقر. |
To provide a forum for an early discussion and sharing of information on emerging problems and issues in the field of environment and human settlements geared at finding collectively the most effective coordinated approach to the solution of the new tasks; | UN | توفير مجال للمناقشة المبكرة وتبادل المعلومات حول المشاكل والقضايا الآخذة في الظهور في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية بهدف التضافر لإيجاد النهج الأكثر فعالية وتنسيقاً نحو أداء المهام الجديدة؛ |
Our Assembly ought to be restored to its rightful place at the centre stage of meaningful deliberations on problems and issues common to all of its Members. | UN | ويجب أن تُعاد جمعيتنا إلى مكانها الصحيح، تحتل مركز الصدارة في مداولات ذات مغزى حول المشاكل والقضايا المشتركة لجميع أعضائها. |
Thirdly, expenditure on several other social safety-net schemes has been significantly increased in order to deal with problems and issues affecting women, the elderly, children, adolescents, the disabled and the dispossessed. | UN | ثالثا، تزايد على نحو كبير إنفاق عدد كبير من مشاريع شبكة اﻷمان الاجتماعي اﻷخرى بقصد معالجة المشاكل والقضايا التي تؤثر على المرأة والمسنين واﻷطفال والمراهقين والمعوقين والمعدمين. |
The way in which human rights issues are characterized at this stage will affect the attitude of the international community towards addressing problems and issues which arise as well as formulating appropriate solutions. | UN | إن الطريقة التي يتم بها تحديد قضايا حقوق اﻹنسان في هذه المرحلة ستؤثر على موقف المجتمع الدولي تجاه معالجة المشاكل والقضايا الناشئة فضلا عن صياغة الحلول المناسبة. |
47. Taking measures to enhance the role of the private sector in economic activities also creates a new series of problems and issues which need to be addressed. | UN | ٤٧ - ومن شأن اتخاذ تدابير لتحسين دور القطاع الخاص في اﻷنشطة الاقتصادية أن يخلق أيضا مجموعة جديدة من المشاكل والقضايا التي تحتاج إلى معالجة. |
He or she could promote the rights of older people by naming problems and issues and identifying strategies that could be implemented to resolve them. | UN | وبإمكانه أيضاً تعزيز حقوق كبار السن من خلال تحديد المشاكل والقضايا تحديداً واضحاً، وتوضيح الاستراتيجيات التي يمكن أن تنفَّذ سعيا إلى حلّها. |
The United Nations areas of responsibility should clearly cover problems or issues between States, especially those that are pandemic in range and global in consequence. | UN | وينبغي أن تغطي مجالات مسؤولية اﻷمم المتحدة بشكل واضح المشاكل والقضايا القائمة بين الدول، وبصفة خاصة المسائل ذات النطاق المتفشي واﻷثر العالمي. |