ويكيبيديا

    "المشاورات الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initial consultations
        
    • preliminary consultations
        
    • preliminary consultation
        
    I think he has good qualifications, which impression has been confirmed in my initial consultations with delegations, who also found him a suitable candidate for this position. UN أعتقد أن لديه مؤهلات جيدة، وذلك الانطباع أكدته المشاورات الأولية مع الوفود، التي وجدته أيضا مرشحا مناسبا لهذا المنصب.
    These initial consultations offered members of the Commission an opportunity to reflect and comment on the road ahead. UN وأتاحت هذه المشاورات الأولية لأعضاء اللجنة فرصة للتفكير في الخطوات المقبلة وإبداء تعليقاتهم عليها.
    initial consultations included Mongolia's two immediate neighbours, China and the Russian Federation. UN وشملت المشاورات الأولية البلدين المجاورين لمنغوليا مباشرة، وهما الصين والاتحاد الروسي.
    The report having been finalized, it was sent for comments to the NGOs involved in the preliminary consultations. UN وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه.
    Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    The initial consultations ended before consensus was reached on the proposed electoral reforms, however. UN غير أن المشاورات الأولية انتهت قبل التوصل إلى توافق للآراء بشأن الإصلاحات الانتخابية المقترحة.
    For these reasons, initial consultations with the private sector have indicated strong support for further efforts by UNCITRAL to facilitate the enforceability of conciliated settlement agreements. UN ولهذه الأسباب، أظهرت المشاورات الأولية مع القطاع الخاص وجود تأييد قوي لبذل الأونسيترال مزيداً من الجهود لتيسير إمكانية إنفاذ اتفاقات التسوية المتوصَّل إليها عن طريق التوفيق.
    The initial consultations were very productive, and IOM has already begun the first phase of the study, which is a desk review of all available reports, literature and documentation. UN وكانت المشاورات الأولية جد مثمرة، وشرعت المنظمة بالفعل في المرحلة الأولى من الدراسة المتمثلة في إجراء استعراض مكتبي لجميع التقارير والأدبيات والوثائق المتاحة.
    initial consultations carried out by the Conseil économique et social with the support of the Peacebuilding Fund indicate that Guineans are divided about the process along ethnic and political lines. UN وتدل المشاورات الأولية التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدعمٍ من صندوق بناء السلام على انقسام الغينيين بشأن عملية المصالحة حسب الانتماءات العرقية والسياسية.
    If POPs have been produced in or imported into the country, the industries involved should also be part of the initial consultations. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    21. The initial consultations indicated a wide willingness of stakeholders to participate in the financing for development process. UN 21 - اتضح من المشاورات الأولية أن أصحاب المصلحة مستعدون على نطاق واسع للمشاركة في عملية تمويل التنمية.
    These initial consultations and the participation of public institutions resulted in the compilation of rights presented, with the aim of making an assessment that is as exhaustive and inconclusive as possible. UN وأدت هذه المشاورات الأولية ومشاركة المؤسسات العامة إلى إعداد قائمة بالحقوق التي يشير إليها التقرير بهدف تقييمها بشكل شامل جامع بأكبر قدر ممكن.
    initial consultations to date would seem to indicate that mid-September would be a likely timeframe. UN وحسب المشاورات الأولية التي جرت حتى الآن، يرجح أن يعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في منتصف شهر أيلول/سبتمبر.
    If POPs have been produced in or imported into the country, the industries involved should also be part of the initial consultations. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو أُستوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    The preliminary consultations undertaken by the independent expert, have drawn her attention to the areas of concern below. UN وقد وجهت المشاورات الأولية التي أجرتها الخبيرة المستقلة انتباهها إلى مجالات القلق الواردة أدناه.
    The Special Rapporteur hopes to extend and deepen these preliminary consultations in the future. UN ويأمل المقرر الخاص توسيع وتعميق تلك المشاورات الأولية في المستقبل.
    The sponsors of the resolution had originally sought to introduce a resolution abolishing the death penalty but had reached a compromise during preliminary consultations to restrict the wording to a moratorium. UN وتابع قائلا إن مقدمي مشروع القرار قد حاولوا بالأصل تقديم مشروع قرار يلغي عقوبة الإعدام ولكنهم توصلوا إلى حل وسط أثناء المشاورات الأولية وهو قصر المنطوق على الوقف الاختياري لتنفيد عقوبة الإعدام.
    Following preliminary consultations with WTO, the proposals outlined below are of an interim nature and are based on the same level of resources to be proposed within the outline. UN وعقب المشاورات الأولية مع منظمة التجارة العالمية، فإن المقترحات المبينة أدناه ذات طبيعة مؤقتة وتستند إلى نفس مستوى الموارد التي ستقترح داخل المخطط.
    In response to that request, a note by the Secretary-General explaining the preliminary consultations held by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo is submitted to the General Assembly. UN واستجابة لهذا الطلب، قُدمت مذكرة تفسيرية من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المشاورات الأولية التي أجرتها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    You have also indicated that preliminary consultation with certain FICSA members has revealed that a clear position on the part of the Bureau of the Fifth Committee concerning the above proposals will permit FICSA to take a coherent and constructive position on its eventual participation in a body to review the functioning of ICSC. UN كما ذكرتم أيضا أن المشاورات اﻷولية مع بعض أعضاء اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد أوضحت أن اتخاذ موقف واضح من جانب مكتب اللجنة الخامسة بشأن الاقتراحات السابقة من شأنه أن يتيح لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين اتخاذ موقف بناء ومتماسك بشأن مشاركته في نهاية المطاف في هيئة لاستعراض أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد