ويكيبيديا

    "المشاورات الجارية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing consultations between
        
    • the consultations between
        
    • consultations being undertaken between
        
    • ongoing consultations among
        
    • consultations between the
        
    The ongoing consultations between the Office of Finance and the Bureaux would continue in 2006. UN وستتواصل المشاورات الجارية بين مكتب الشؤون المالية والمكاتب في عام 2006.
    He indicated that the resolution of the Abyei issue was the top priority with respect to the Agreement, and stated that it would soon be settled through ongoing consultations between NCP and SPLM. UN وقال إن حل مسألة أبيي يأتي على رأس الأولويات بالنسبة لاتفاق السلام الشامل، وإن هذه المسألة ستتم عما قريب تسويتها من خلال المشاورات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Her delegation was in favour of the ongoing consultations between the Secretariat and Member States in that regard and invited the Secretariat to continue the process with a view to meeting funding, equipment and personnel needs. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المشاورات الجارية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في هذا الشأن، ويدعو الأمانة العامة إلى مواصلة هذه العملية من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التمويل والمعدات والأفراد.
    Hope was expressed that the consultations between the Central Asian States and the nuclear-weapon States would lead to a successful outcome. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المشاورات الجارية بين دول آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نتيجة ناجحة.
    10. Notes the process of consultations being undertaken between the Department of Safety and Security and the specialized agencies, funds and programmes, including on the strategic directions and operational requirements of security arrangements for the field to encourage ownership of the process and enhance their participation; UN 10 - تلاحظ عملية المشاورات الجارية بين إدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك ما يتعلق بالتوجيهات الاستراتيجية والاحتياجات التنفيذية للترتيبات الأمنية في الميدان، لتشجيعها على امتلاك زمام العملية ولتعزيز مشاركتها؛
    In particular, we have high hopes for the ongoing consultations among nuclear-weapon States on possible security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتحدونا آمال كبار، بشكل خاص، في نجاح المشاورات الجارية بين الدول النووية بشأن إمكانية إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائــزة ﻷسلحــة نووية.
    In this regard, Council expresses its readiness to review the mandate of AMIS in the event that the ongoing consultations between the Government of the Sudan and the United Nations conclude on an agreement for a transition to a UN peacekeeping operation; UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن استعداده لاستعراض ولاية البعثة في حالة توصل المشاورات الجارية بين حكومة السودان والأمم المتحدة إلى اتفاق بشأن تحويلها إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة؛
    The Committee noted the progress in developing that project, in particular, the ongoing consultations between the experts of the countries sharing that water basin and the Lake Chad Basin Commission. UN ولاحظت اللجنة التقدم المحرز في ذلك المشروع، وخصوصا المشاورات الجارية بين خبراء من البلدان التي تتقاسم مياه هذا الحوض ولجنة حوض تشاد.
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate United Nations peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    Aware of the need to strengthen the capability of the United Nations to plan, conduct and coordinate its peace-keeping operations and of the need for extending and deepening ongoing consultations between the Secretary-General and troop-contributing States concerning specific peace-keeping operations and to involve more closely the members of the Security Council in such consultations, UN وإدراكا منها لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة وتنسيق عمليات حفظ السلم ولضرورة تمديد وتعميق المشاورات الجارية بين اﻷمين العام والدول المساهمة بقوات بشأن عمليات محددة لحفظ السلم وإشراك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه المشاورات بصورة أوثق،
    2. Decides also that the Governing Council will keep the payment mechanism under review in light of the ongoing consultations between Iraq and Kuwait under the auspices of the UNCC. UN 2- يُقرر أيضاً أن يُبقي مجلس الإدارة آلية الدفع قيد الاستعراض في ضوء المشاورات الجارية بين العراق والكويت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    ongoing consultations between UNHCR, partners, and governments during the assessment and planning process would continue to take into consideration feedback from the Field and would include discussions on the various assessment methodologies being developed by other agencies. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار في المشاورات الجارية بين المفوضية والشركاء والحكومات خلال عمليتي التقييم والتخطيط ردود الفعل الواردة من المكاتب الميدانية وستشتمل هذه المشاورات على إجراء مناقشات بشأن مختلف منهجيات التقييم التي تعكف وكالات أخرى على وضعها.
    5. Notes the ongoing consultations between the Governing Council and the Commission to avoid the overlap between the two and decides to reflect the result of those consultations in the revised Calendar of conferences and meetings for 2005; UN 5 - تلاحظ المشاورات الجارية بين مجلس الإدارة واللجنة لتفادي التدخل بين الهيئتين وتقرر أن تعكس نتائج تلك المشاورات في جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2005؛
    Political efforts to solve the crisis remained limited, despite the ongoing consultations between various bloc leaders and political and religious representatives of different interests, who gathered twice in June to seek joint solutions to the security crisis. UN وظلت الجهود السياسية الرامية إلى حل الأزمة محدودة على الرغم من المشاورات الجارية بين مختلف قادة الكتل ورجال الدين، على اختلاف مصالحهم، الذين اجتمعوا مرتين في حزيران/يونيه للبحث عن حلول مشتركة للأزمة الأمنية.
    In that context, the Forum notes the ongoing consultations between the Government of Norway and the Sami Parliament and recommends that the Government recognize the right of the coastal Sami to fish in the seas on the basis of historical use and international law. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المنتدى المشاورات الجارية بين حكومة النرويج والبرلمان الصامي ويوصي بأن تعترف الحكومة بحق الصاميين الساحليين في صيد الأسماك في البحر استنادا إلى الاستخدام التاريخي والقانون الدولي.
    During this meeting, the Permanent Representative explained that in view of the ongoing consultations between the Secretary-General and the President of Nigeria it would not be appropriate to receive the joint mission in July, as had been suggested previously. The Permanent Representative suggested that later in 1996 might be a more suitable time to carry out a mission. UN وخلال هذا الاجتماع، أوضح الممثل الدائم أنه نظرا إلى المشاورات الجارية بين اﻷمين العام ورئيس نيجيريا لن يكون من المناسب تلقي البعثة المشتركة في تموز/يوليه، كما اقتُرح في وقت سابق، واقترح الممثل الدائم أنه سيكون من اﻷنسب الاضطلاع بالبعثة في وقت لاحق من عام ١٩٩٦.
    In this connection, the consultations between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries represent real progress. UN وفي هذا الصدد، تمثل المشاورات الجارية بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات تقدما حقيقيا.
    Noting further the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, UN وإذ يلاحظ كذلك المشاورات الجارية بين لجنة التنفيذ وممثلي أوكرانيا بشأن عدم امتثال هذا الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول،
    The paragraph by which the matter of the host of the Twelfth Congress would be settled remained open in the hope that the consultations between the two remaining possible host countries would be amicably concluded prior to consideration of the draft resolution by the Third Committee. UN وبقيت الفقرة المتعلقة بتسوية مسألة استضافة المؤتمر الثاني عشر مفتوحة، أملا في أن تختتم وُدِّيا المشاورات الجارية بين البلدين المضيفين المحتملين الباقيين قبل أن تنظر اللجنة الثالثة في مشروع القرار.
    10. Notes the process of consultations being undertaken between the Department and the specialized agencies, funds and programmes, including on the strategic directions and operational requirements of security arrangements for the field to encourage ownership of the process and enhance their participation; UN 10 - تشير إلى عملية المشاورات الجارية بين الإدارة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك بشأن التوجيهات الاستراتيجية والاحتياجات التنفيذية للترتيبات الأمنية للميدان لتشجيع تبني العملية وتعزيز مشاركتها؛
    (d) The ongoing consultations among Governments aimed at the possible establishment of regional human rights arrangements held in the context of the Regional Framework, with the support and advice of national human rights institutions and civil society organizations of the AsiaPacific region; UN (د) المشاورات الجارية بين الحكومات بهدف بحث إمكانية إقامة ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان، المعقودة في سياق الإطار الإقليمي بدعم ومشورة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد