It is to be hoped that the intervening time will be used to conclude the consultations on the outstanding issues. | UN | ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة. |
As for the consultations on the Secretary-General’s report, a decision on them would have to wait until the draft report was available. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين تيسر مشروع التقرير. |
consultations on the potential modalities of the participation of all relevant stakeholders in both the substantive preparatory process and the high-level intergovernmental event on financing for development | UN | المشاورات المتصلة بالطرائق الممكنة لمشاركة كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من العملية التحضيرية الفنية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية |
This is because free, prior and informed consent establishes the framework for all consultations relating to the acceptance of projects that affect them, and any related negotiations pertaining to benefit-sharing and mitigation measures. | UN | ويرجع ذلك إلى أن هذه الموافقة توجد الإطار اللازم لإجراء كل المشاورات المتصلة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية وأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتقاسم الفوائد وتدابير تخفيـف الأثـر. |
It was suggested that those States should be invited by the Council to take part in the consultations relating to the institution or review of sanctions. | UN | واقترح أن يدعو المجلس تلك الدول إلى الاشتراك في المشاورات المتصلة بفرض الجزاءات أو باستعراضها. |
consultations related to health system outcomes and functions | UN | المشاورات المتصلة بالنتائج والوظائف المتعلقة بالنظام الصحي |
32. The unencumbered balance was attributable mainly to the non-utilization of funds for consultancies related to the analysis and recommendations of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS as well as the nonutilization of funds for related system-wide training in peacekeeping missions owing to the delay in the implementation of IPSAS. | UN | 32 - يُعزى الرصيد الحر بصفة أساسية إلى عدم استخدام الأموال لإجراء المشاورات المتصلة بتحليل السياسات المحاسبية الجديدة وإصدار توصيات بشأنها توطئة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، علاوة على عدم استخدام الأموال لأغراض التدريب ذي الصلة على نطاق المنظومة وفي بعثات حفظ السلام بسبب تأخر تطبيق هذه المعايير. |
consultations on the content and arrangements for both events have already begun. UNICEF will continue to actively support these efforts. | UN | وقد بدأت المشاورات المتصلة بمحتوى هذين الحدثين، وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها على نحو نشط لهذه الجهود. |
Report of the Secretary-General on the consultations on the potential modalities of the participation of all relevant stakeholders in both the substantive preparatory process and the high-level international intergovernmental event on financing for development | UN | تقرير الأمين العام عن المشاورات المتصلة بالطرائق الممكنة لمشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية |
The President, thanking the Chairman of the Ad Hoc Group for his dedicated leadership, indicated that she would consult with members of the Bureau on how best to proceed with consultations on the outstanding issues. | UN | وشكرت الرئيسة رئيس الفريق المخصص لتفانيه في قيادة الفريق موضحة أنها ستتشاور مع أعضاء المكتب بشأن أفضل وسيلة لمباشرة المشاورات المتصلة بالقضايا المعلقة. |
Since the four articles could not be considered at the same time, perhaps articles 5, 6 and 7 could be considered together, bearing it in mind that any decision taken would depend on the results on the consultations on article 33. | UN | ونظرا لتعذر دراسة المواد اﻷربع في وقت واحد، قد يصح النظر في المواد ٥ و ٦ و ٧ معا، مع مراعاة اعتبار أي قرار يتخذ في هذا الصدد مرهونا بنتائج المشاورات المتصلة بالمادة ٣٣. |
23. The Chairman suggested that the Committee should recommend that the General Assembly should take note of the report, with the understanding that the Secretary-General would keep it informed about the implementation of consultations on technical secretariat servicing of intergovernmental bodies, as deemed necessary by either the Committee or the Secretary-General. | UN | ٢٣ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير، وذلك على أساس قيام اﻷمين العام بإبقائها على علم بشأن تنفيذ المشاورات المتصلة بتوفير خدمات اﻷمانات التقنية للهياكل الحكومية الدولية وفقا لما تراه اللجنة أو يراه اﻷمين العام من المقتضيات الضرورية. |
24. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said she understood that to mean that the matter would remain open for review by the Committee and, when appropriate, in the context of consultations on the Secretary-General’s proposal for reform. | UN | ٢٤ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها ترى أن هذا يعني أن المسألة ستظل متاحة للاستعراض من قبل اللجنة، في الوقت المناسب، وذلك في سياق المشاورات المتصلة باقتراح اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح. |
In particular, the question of a separate Executive Board for the United Nations Population Fund (UNFPA), the arrangements relating to the Committee on Food Aid Policies and Programmes of the World Food Programme (WFP) and the outcome of the consultations on funding operational activities for development within the United Nations system are reviewed. | UN | وعلى وجه الخصوص يرد استعراض لمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والترتيبات المتعلقة بلجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، ونتيجة المشاورات المتصلة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
81. Mr. Sial (Pakistan), coordinator for the consultations on item 114, said that no consensus had been reached on the proposed draft resolution, although the issue had been under discussion for a long time. | UN | ٨١ - السيد سيال )باكستان(: قال، بصفته منسق المشاورات المتصلة بالبند ١١٤ إن اﻹجماع لم يتحقق بشأن مشروع القرار المقترح، لكن النظر في المسألة متواصل منذ وقت طويل. |
1. Mr. Darwish (Egypt), coordinator of the consultations on draft resolution A/C.5/54/L.4, invited the Committee to adopt it without a vote since consensus had been achieved. | UN | ١ - السيد درويش )مصر(: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.4 وهو الذي قام بتنسيق المشاورات المتصلة بوضعه، دون طرحه للتصويت لحصول توافق اﻷراء بشأنه. |
31. With regard to articles 5, 6, 7 and 33, which were closely interlinked, delegations had indicated that they could not take a final decision on any of the articles without knowing the results of the consultations on the other articles, so that they wanted to have an opportunity to consider them together. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالمواد ٥ و ٦ و ٧ و ٣٣، التي تتصل اتصالا وثيقا بعضها ببعض، ذكرت الوفود أنها لن تستطيع اتخاذ قرار قطعي بشأن كل مادة من هذه المواد قبل أن تعرف نتائج المشاورات المتصلة بسائر المواد، ومن ثم فهي ترغب في أن تتاح لها الفرصة لدراستها ككل. |
Although the consultations relating to the draft resolution had not yet been concluded, she hoped that it could be adopted by consensus. | UN | ورغم عدم الانتهاء من المشاورات المتصلة بمشروع القرار، إلا أنها أعربت عن أملها في إمكانية اعتماده بتوافق اﻵراء. |
John Henriksen, indigenous co-facilitator of the World Conference on Indigenous Peoples, provided an update on consultations relating to the World Conference. | UN | 17- قدم جون هنريكسن، المنسق المشارك للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، عرضاً لأحدث المعلومات عن المشاورات المتصلة بالمؤتمر العالمي. |
She wondered if non-governmental organizations, which were most familiar with the problem, would be invited to participate in the consultations relating to the draft law. | UN | وتساءلت ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وهي الجهة الأكثر دراية بهذه المشكلة، ستُدعى إلى المشاركة في المشاورات المتصلة بمشروع القانون. |
IOF has also been involved in consultations related to the Department's " New Horizon " concept, and a United Nations-IOF working group has been established to follow the implementation of critical recommendations of various IOF-Department of Peacekeeping Operations joint meetings. | UN | واشتركت المنظمة أيضا في المشاورات المتصلة بمبادرة " الأفق الجديد " الذي وضعته الإدارة، وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الأمم المتحدة والمنظمة لمتابعة تنفيذ التوصيات الحرجة الصادرة عن مختلف الاجتماعات المشتركة التي عقدتها المنظمة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
57. The unencumbered balance was attributable mainly to the non-utilization of funds for the consultancies related to the analysis and recommendations of new accounting policies and procedures in preparation for the adoption of IPSAS as well as the non-utilization of funds for related system-wide training in peacekeeping missions owing to the delay in the implementation of IPSAS. | UN | 57 - يُعزى الرصيد الحر بصورة رئيسية إلى عدم استخدام الأموال لإجراء المشاورات المتصلة بتحليل السياسات والإجراءات المحاسبية الجديدة وإصدار توصيات بشأنها توطئة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكذلك إلى عدم استخدام الأموال لأغراض التدريب ذي الصلة على نطاق المنظومة في بعثات حفظ السلام بسبب تأخر تطبيق هذه المعايير. |