ويكيبيديا

    "المشاورات غير الرسمية التي أجراها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the informal consultations
        
    • informal consultations of
        
    • informal consultations conducted by the
        
    • 's informal consultations
        
    • his informal consultations
        
    • of informal consultations
        
    • informal consultations held by
        
    • informal consultations he had conducted
        
    • informal consultations which he had held
        
    At the 5th meeting, Mr. Luis Herrera Marcano provided a report on the informal consultations he had conducted. UN ١٥- وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد لويس هيريرا ماركانو تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أجراها.
    The issue of transparency was something to which a great deal of attention was paid in the informal consultations under the various coordinators. UN لقد كانت مسألة الشفافية مسألة أُوْلِيَ اهتمام كبير لها في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مختلف المنسقين.
    The Council continued the discussion on this subject during informal consultations of the whole. UN وواصل المجلس مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأنه بكامل هيئته.
    The proposed organization of work for the ninth session of the Commission on Sustainable Development has been drawn up on the basis of informal consultations conducted by the Bureau. UN وُضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    This is why we have been taking part in the Secretary-General's informal consultations on the outstanding issues relating to the deep-seabed-mining provisions of the Convention. UN وهذا هو السبب في اشتراكنا في المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحر العميــق.
    At the same meeting, Vice-Chairman Salamat provided the SBSTA with a report on his informal consultations. UN وفي الجلسة نفسها، قدم نائب الرئيس، السيد سلامة، تقريراً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حول المشاورات غير الرسمية التي أجراها.
    And ever since the start of the informal consultations conducted by the Secretary-General, France has played a positive role by contributing the fruits of its own experience with regard to the seabed. UN ومنذ بدء المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام، لعبت فرنسا دورا ايجابيا بالاسهام بثمار خبرتها فيما يتعلق بقاع البحار.
    The Forum is seriously concerned at the lack of substantive progress in the informal consultations held by, or on behalf of, the President of the General Assembly with Member States and indigenous peoples. UN ويساور المنتدى قلق شديد بسبب عدم إحراز تقدم ملموس في المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الجمعية العامة، أو أجريت بالنيابة عنه، مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    12. During previous sessions and in the informal consultations of the Vice-Chair several issues have been highlighted which might be more effectively discussed in a legal group. UN 12- فخلال الدورات السابقة وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها نائب الرئيس، أُبرزت عدة قضايا قد تتسنى مناقشتها بفعالية أكبر في إطار فريق قانوني.
    During the informal consultations of the Council later that day, the President briefed the Council members about the initiative. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس في أواخر ذلك اليوم، استمع اﻷعضاء إلى إحاطة من الرئيس عن المبادرة ذات الصلة.
    At the informal consultations of the whole held on 20 October 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis in the Middle East. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قدم الأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن جهوده الرامية إلى حل الأزمة في الشرق الأوسط.
    At the informal consultations of the whole held on 6 June 2001, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the security situation in East Timor. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    The Acting Executive Chairman gave oral briefings to the Security Council on his quarterly reports during informal consultations of the members. UN قدم الرئيس التنفيذي بالنيابة إحاطات شفوية أمام مجلس الأمن بشأن تقاريره الفصلية أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأعضاء.
    After a number of informal consultations of the Working Group, the Vice-Chairmen revised the two non-papers. UN وعقب عدد من المشاورات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل قام نائبا الرئيس بتنقيح هاتين الورقتين.
    After a number of informal consultations of the Open-ended Working Group, the Vice-Chairmen revised the two non-papers. UN وعقب عدد من المشاورات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية قام نائبا الرئيس بتنقيح هاتين الورقتين.
    The proposed organization of work for the eighth session of the Commission on Sustainable Development has been drawn up on the basis of informal consultations conducted by the Bureau. UN وضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    She recalled that, on the basis of informal consultations conducted by the President of the sixteenth Meeting, an agreement had been reached regarding the regional allocation of seats for the purpose of conducting the third election of the members of the Commission. UN وذكرت أنه قد تم التوصل إلى اتفاق، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الاجتماع السادس عشر بشأن التوزيع الجغرافي للمقاعد لغرض إجراء عملية الانتخابات الثالثة لأعضاء اللجنة.
    21. Introducing the item, the President recalled the understandings which had been reached in the President's informal consultations in connection with some of the items on the provisional agenda, as follows: UN ١٢ - وعرض الرئيس هذا البند وذكﱠر بالتفاهمات التي تم التوصل إليها في المشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس فيما يتعلق ببعض البنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت، على النحو التالي:
    17. At the 41st meeting, held on 30 March, the Chairman made a report to the Conference on the progress made during his informal consultations. UN ١٧ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٣٠ آذار/مارس، قدم الرئيس تقريرا الى المؤتمر عن التقدم المحرز خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها.
    In this respect, the series of informal consultations held by the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the Convention proved to be very helpful in assessing the main avenues for facilitating universal participation in the Convention as soon as possible. UN وفي هذا الخصوص، فإن سلسلة المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة الخاصة بأحكام الاتفاقية، المتعلقة باستخراج المعادن من قاع البحار العميقة، ثبت أنها مفيدة للغاية في تقييم الطرق الرئيسية لتسهيل تحقيق اشتراك عالمي في الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Recalling that the draft had been inspired by the appeal submitted by the States parties at their Third Annual Conference, held immediately prior to the Second Review Conference, he said that, in the informal consultations which he had held before the current meeting, one delegation had suggested that the text should be updated by deleting the paragraph which read: UN وأشار إلى أن هذا المشروع مستوحى من النداء الموجه من الدول الأطراف في مؤتمرها السنوي الثالث - الذي سيق مباشرة المؤتمر الثاني للنظر في الاتفاقية، وذكر أنه أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها قبل الجلسة الحالية، اقترح أحد الوفود حذف الجملة التالية من أجل تحديث النص:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد