Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against persons at 80 per cent | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة |
Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against property at 48 per cent | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها |
The Code of Criminal Procedure defines the grounds and procedure for the detention of persons suspected of having committed an offence for 72 hours. | UN | يحدد قانون الإجراءات الجنائية الأسس والإجراءات التي يستند إليها احتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرماً لمدة 72 ساعة. |
A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. | UN | ولن يتحقّق حل مستدام للقرصنة إلا عندما يمكن تقديم المشتبه بارتكابهم القرصنة إلى المحاكمة داخل حدود بلدهم. |
In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. | UN | وعلى اﻷخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
Rather, national jurisdictions need to ensure that genocide suspects are not finding sanctuary. | UN | على العكس من ذلك، ينبغي للولايات القضائية الوطنية أن تكفل ألا يحصل المشتبه بارتكابهم الإبادة الجماعية على أي ملاذ. |
In both the first and second categories, the police invariably claim that the victims were armed robbery suspects. | UN | وفي الفئتين اﻷولى والثانية على السواء، تدﱠعي الشرطة دوماً أن الضحايا من المشتبه بارتكابهم عمليات سلب مسلح. |
Actual level of identification of suspects of criminal acts was lower than projected | UN | كان المستوى الفعلي لتحديد هوية المشتبه بارتكابهم أفعالا إجرامية أقل من المتوقع |
In addition, the Home Secretary pursued a policy of returning foreign terrorist suspects to their countries of origin on the basis of diplomatic assurances aimed at circumventing the principle of non-refoulement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتبعت وزارة الداخلية سياسة لإعادة الأجانب المشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية إلى بلدانهم الأصلية على أساس الضمانات الدبلوماسية الرامية إلى الالتفاف على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Detention on remand was extended against the seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group. | UN | وجرى تمديد احتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم حرب التابعين للجماعة المسماة جماعة درينتسا وعددهم سبعة، على ذمة التحقيق. |
The Irish Government is gravely concerned that indicted war-crime suspects continue to remain at liberty. | UN | وتشعر حكومة أيرلندا بعميق القلق ﻷن المشتبه بارتكابهم جرائم الحرب ما زالوا ينعمون بالحرية. |
Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها |
Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها |
Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها |
The Code of Criminal Procedure defines the grounds and procedure for the detention of persons suspected of having committed an offence for 72 hours. | UN | يحدد قانون الإجراءات الجنائية الأسس والإجراءات التي يستند إليها احتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرماً لمدة 72 ساعة. |
No measures appear to have been taken to amend the existing 72-hour period of detention of persons suspected of having committed an offence before bringing them before a judge. | UN | ويبدو أن الدولة لم تتخذ أي تدبير لتعديل الفترة المعمول بها لاحتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرماً لمدة 72 ساعة قبل عرضهم على القاضي. |
C. Prosecution of persons suspected of having committed acts of torture or ill-treatment and punishment of perpetrators | UN | جيم- مقاضاة الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعال التعذيب أو سوء المعاملة ومعاقبة مرتكبيها |
These efforts are, however, being sabotaged by the former leaders, most of whom are suspected of committing the genocide. | UN | ومع ذلك، أحبط الزعماء السابقون هذه الجهود، ومعظمهم من المشتبه بارتكابهم جرائم اﻹبادة الجماعية. |
Given the international obligation that States had to prosecute the perpetrators of the most serious crimes under international law, there was no immunity ratione materiae for State officials suspected of committing such crimes. | UN | فبالنظر إلى المسؤولية الدولية التي تقضي بوجوب أن تقوم الدول بالملاحقة القضائية لمرتكبي أشد الجرائم خطورة بمقتضى القانون الدولي، لا تكون هناك حصانة موضوعية لمسؤولي الدولة المشتبه بارتكابهم هذه الجرائم. |
Legal aid for persons suspected of or charged with a criminal offence | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم |
In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. | UN | وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالاً جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
Avocats sans Frontières is training lawyers to take on the deeply unpopular cases of suspected génocidaires and also representing the victims. | UN | وتقوم مؤسسة " محامون بلا حدود " بتدريب المحامين على الدفاع عن قضايا غير مستحبّة إطلاقاً كقضايا المشتبه بارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية، وعلى الدفاع عن الضحايا كذلك. |