The view of both Ethiopia and Egypt was that the Sudan had all the information it needed and knew very well where the three suspects were. | UN | وفي رأي كل من اثيوبيا ومصر أن السودان لديه جميع المعلومات التي يحتاج اليها ويعرف جيدا مكان تواجد المشتبه فيهم الثلاثة. |
On 20 February, a judge issued an indictment against the three suspects in the case. | UN | وفي 20 شباط/فبراير، أصدر قاضي لائحة اتهام ضد المشتبه فيهم الثلاثة في القضية. |
The authorities also stated that it had been proved that one of the three suspects was in Afghanistan and that there were indications that another might have gone to Kenya and that the third might have been killed. | UN | وصرحت السلطات أنه ثبت أن أحد المشتبه فيهم الثلاثة يوجد في أفغانستان وأن ثمة دلائل تشير إلى أن شخصا آخر ربما يكون قد ذهب إلى كينيا والثالث ربما يكون قد قتل. |
The Sudanese interlocutors also felt that the Security Council resolutions were unfair since they were based on the assumption that the three suspects were in the Sudan even though no evidence had been produced in support thereof. | UN | وارتأى المحاورون السودانيون أيضا أن قرارات مجلس اﻷمن جائرة لارتكازها على افتراض أن المشتبه فيهم الثلاثة موجودون في السودان على الرغم من عدم تقديم أي دليل لدعم هذا الافتراض. |
We have noted the efforts of the Government of Ethiopia to deal with the extradition of the three suspects bilaterally and through the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. | UN | ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
We are sure that this important Council resolution will receive an appropriate response, first and foremost in Khartoum, and will give the Sudan an additional incentive to step up its efforts to uncover the three suspects. | UN | ونحن واثقون بأن قــرار المجلس الهام هذا سيتلقى ردا مناسبا، أولا وقبل كل شيء في الخرطوم، وأنه سيعطي الســودان دفعــة إضافية لتصعيد جهودها للكشف عن المشتبه فيهم الثلاثة. |
We very much hope that the Government of the Sudan will cooperate fully in the implementation of the resolution, in particular by extraditing forthwith the three suspects for prosecution. | UN | ويراودنا وطيد اﻷمل بأن تتعاون حكومة السودان تعاونا كاملا في تنفيذ القرار، وعلى وجه الخصوص تسليم المشتبه فيهم الثلاثة للمحاكمة. |
The two OAU missions had held extensive meetings with the authorities in the Sudan, but the fact remained that the three suspects had still not been extradited to Ethiopia. | UN | وقد عقدت بعثتا المنظمة اجتماعات مكثفة مع السلطات في السودان، غير أن المشتبه فيهم الثلاثة لم يتم تسليمهم حتى اﻵن الى إثيوبيا. |
The competent Ethiopian organs had established conclusive evidence against the three suspects and had furnished all the necessary information about them to the Sudanese authorities. | UN | وقد قدمت اﻷجهزة الاثيوبية المختصة أدلة جازمة ضد المشتبه فيهم الثلاثة وزودت السلطات السودانية بجميع المعلومات المتعلقة بهم. |
PART TWO: INTERVIEWS OF THE three suspects AND ABEBA SIRAJ, THE ETHIOPIAN WIFE OF FAISAL | UN | الجزء الثاني - وقائع المقابلات التي أجريت مع المشتبه فيهم الثلاثة ومع أبيبا سراج، زوجة فيصل الاثيوبية |
11. Notwithstanding these protestations, the Sudanese authorities reiterated their willingness to cooperate fully with my Special Envoy and to comply with the request of the Security Council concerning the three suspects. | UN | ١١ - وبصرف النظر عن هذه الاحتجاجات، أعادت السلطات السودانية تأكيد رغبتها في التعاون التام مع مبعوثي الخاص والامتثال لطلب مجلس اﻷمن بشأن المشتبه فيهم الثلاثة. |
On 29 October, an international judge at Pristina Basic Court ordered a one month detention on remand for the three suspects. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، أمر قاض دولي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز المشتبه فيهم الثلاثة لمدة شهر على ذمة التحقيقات. |
On 10 October, a EULEX judge ordered one month of detention on remand for the three suspects. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، أمر أحد القضاة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي باحتجاز المشتبه فيهم الثلاثة لمدة شهر واحد على ذمة التحقيق. |
Ethiopia recognized that paragraph 4 (a) of resolution 1044 (1996) relating to the assassination attempt and the wider issues addressed in paragraph 4 (b) were inseparable; however, Ethiopia's focus was on the efforts to see the three suspects in the assassination attempt brought to justice in Ethiopia. | UN | وقد سلمت اثيوبيا بأن الفقرة ٤ )أ( من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( المتعلقة بمحاولة الاغتيال والقضايا اﻷوسع نطاقا التي تمت معالجتها في الفقرة ٤ )ب( لا يمكن الفصل بينهما؛ غير أن تركيز اثيوبيا انصب على الجهود الرامية الى تقديم المشتبه فيهم الثلاثة الى العدالة في اثيوبيا. |
Whereas OAU, in its decision taken in December 1995, had asked the Sudan to look for, locate and then extradite the three suspects, the Security Council had based its resolution on the assumption that the suspects were in the Sudan and that the Sudan knew where they were. | UN | ففي حين أن منظمة الوحدة الافريقية طلبت إلى السودان، في القرار الذي اتخذته في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أن يقوم بالبحث عن المشتبه فيهم الثلاثة وبتحديد أماكن وجودهم وبتسليمهم، استند مجلس اﻷمن في قراره على افتراض أن المشتبه فيهم يوجدون في السودان وأن السودان على علم بأماكـن وجودهــم. |
31. In view of the situation as described above, it is obvious that the Sudan has not yet complied with the demand of the Security Council to extradite the three suspects to Ethiopia and that all the neighbours of the Sudan, visited by my Special Envoy, have accused the Sudan of supporting terrorist activities within their territories. | UN | ١٣ - ونظرا للحالة الموصوفة أعلاه، من الواضح أن `١` السودان لم يمتثل بعد لطلب مجلس اﻷمن المتعلق بتسليم المشتبه فيهم الثلاثة إلى إثيوبيا؛ وأن `٢` جميع جيران السودان، الذين زارهم مبعوثي الخاص، اتهموه بدعم أنشطة اﻹرهاب داخل أقاليمهم. |
Within this framework, I would like to urge, through you, both Ethiopia and Egypt, to collaborate with the Sudan by furnishing the information that they claim to have about the three suspects and their whereabouts, and to act jointly with it to implement the demands of the Central Organ meeting held on 18 and 19 December 1995. | UN | وفي هذا اﻹطار، أود أن أحث، من خلال شخصكم، كلا من إثيوبيا ومصر، على التعاون مع السودان بتقديم المعلومات التي يدعي البلدان حيازتها حول المشتبه فيهم الثلاثة وأماكن وجودهم، وعلى التعاون معه في تنفيذ طلبات اجتماع الجهاز المركزي المعقود يومي ٨١ و٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
“to take the necessary measures to look for, locate and extradite the three [suspects]”. (S/1996/10, annex II, para. 3) | UN | " اتخاذ جميع التدابير اللازمة للبحث عن ]المشتبه فيهم[ الثلاثة وتحديد أماكن تواجدهم وتسليمهم. " S/1996/10)، المرفق الثاني، الفقرة ٣( |
During the night, Second Lieutenant Vásquez Alvarenga continued to interrogate the detainee and the latter agreed to point out the house of the other three suspects. 248/ All of them were subsequently detained. | UN | وخلال الليل، واصل اللفتنانت ثان فاسكويس ألفارينغا استجواب المحتجز، ووافق اﻷخير على الارشاد عن منزل المشتبه فيهم الثلاثة اﻵخرين)٢٤٨(. وتم اعتقالهم جميعا في وقت لاحق. |
But all these were in vain and the Sudan could not stop the Council from adopting resolution 1044 (1996), calling on the Sudan to hand over to Ethiopia the three suspects sheltering in its territory and further calling on the Sudanese Government to desist from engaging in activities of assisting, supporting and facilitating terrorist activities and from giving shelter and sanctuary to terrorist elements. | UN | غير أن كل هذه المساعي قد ذهبت سُدى ولم يفلح السودان في منع المجلس من اتخاذ القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( الذي طلب الى السودان الى أن يسلم اثيوبيا المشتبه فيهم الثلاثة الذين يتخذون من أراضيه ملجأ لهم وطلب كذلك الى حكومة السودان الكف عن القيام بأنشطة مساعدة ودعم وتيسير اﻷنشطة اﻹرهابية وعن توفير الملجأ والملاذ للعناصر اﻹرهابية. |