Those suspected of being proindependence activists were taken away. | UN | وأخذت المشتبه في أنهم مناضلين في سبيل الاستقلال. |
Cooperation with neighbouring countries to prevent individuals suspected to be terrorist sympathizers to transit through Nigeria borders. | UN | التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا. |
36. Mr. YALDEN said that paragraph 25 related specifically to the issue of the destruction of the family homes of suspected terrorists. | UN | ٦٣- السيد يالدين قال إن الفقرة ٥٢ تتعلق على وجه التحديد بمسألة تدمير منازل أسر اﻷشخاص المشتبه في أنهم ارهابيون. |
He would appreciate being informed of the motivation for any action taken against the security officers suspected of having acted irresponsibly. | UN | وسوف يقدر إبلاغه بدوافع أي تدبير يتخذ ضد ضباط اﻷمن المشتبه في أنهم تصرفوا بغير مسؤولية. |
I. Arrest and interrogation of terrorism suspects 36 - 38 18 | UN | طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم 36-38 23 |
The Government said that those suspected of being responsible for those 14 cases had been arrested and charged. | UN | وأشارت الحكومة إلى اعتقال واتهام المشتبه في أنهم مسؤولين عن القتل في تلك القضايا البالغ عددها 14 قضية. |
He also noted that according to the information he received, the legislation permitted detention of individuals suspected of being a threat to national security without any charges or trial. | UN | ولاحظ كذلك أنه استناداً للمعلومات التي تلقاها يسمح التشريع باحتجاز الأفراد المشتبه في أنهم يشكلون خطراً على الأمن الوطني دون توجيه أي تهمة إليهم أو محاكمتهم. |
See Appendix 2, Table 4, for reports of suspected victims by the police. | UN | انظر في التذييل 2، في الجدول 4، للاطلاع على تقارير من الشرطة عن المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار. |
suspected terrorists should receive human rights protection, but not more so than other people. | UN | وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس. |
:: Separating prisoners suspected of terrorist crimes from ordinary prisoners at all stages; | UN | :: فصل السجناء المشتبه في أنهم إرهابيون عن السجناء العاديين في جميع مراحل معاملتهم؛ |
Foreign citizens suspected to be victims of trafficking in people | UN | المواطنون الأجانب المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار بالأشخاص |
All efforts are made to ensure that suspected Terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India. | UN | ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند. |
It should be noted that lists of individuals suspected of carrying out activities related to terrorism are sent to the financial institutions on a regular basis. | UN | والجدير بالذكر أنه تُرسل دوريا إلى المؤسسات المالية قوائم بالأشخاص المشتبه في أنهم يقومون بأنشطة ذات صلة بالإرهاب. |
It was not directed at individuals but persons suspected of breaches of the law could be targeted and the video recordings could be used as evidence. | UN | ولا تستهدف التسجيلات الأفراد وإنما الأشخاص المشتبه في أنهم يخالفون القانون، وتستخدم كأدلة ضدهم. |
The three men, suspected to be pro-Gbagbo soldiers, were separated from the rest of the refugees for further screening. | UN | وقد عُزل هؤلاء الرجال الثلاثة، المشتبه في أنهم من الجنود الموالين لغباغبو، عن بقية اللاجئين لمزيد من الفحص. |
Commending further the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, | UN | وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، |
Torture was also used during arrest or searches in houses of suspected members of the thuwar. | UN | واستُخدم التعذيب أيضاً أثناء اعتقال المشتبه في أنهم من الثوار أو أثناء تفتيش منازلهم. |
Police officers had to arrest perpetrators of acts of domestic violence suspected of having used dangerous objects such as a firearm or a knife. | UN | فعلى أفراد الشرطة أن يقبضوا على مرتكبي أفعال العنف المنزلي المشتبه في أنهم استعملوا مواد خطيرة من قبيل سلاح ناري أو سكين. |
I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. | UN | وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتعلقة بتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم قرصنة، والمتعلقة بحبس القراصنة المدانين في سجون البلد. |
The main thematic focus of this report is the fundamental right to a fair trial in the specific context of prosecuting terrorist suspects. | UN | ويتمثل محور الاهتمام المواضيعي الرئيسي لهذا التقرير في الحق الأساسي في محاكمة عادلة في السياق المحدد لمقاضاة المشتبه في أنهم إرهابيون. |
Norwegian Customs has no automated alert system for terror suspects. | UN | وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون. |