ويكيبيديا

    "المشتبه في أنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suspected
        
    • suspects
        
    Those suspected of being proindependence activists were taken away. UN وأخذت المشتبه في أنهم مناضلين في سبيل الاستقلال.
    Cooperation with neighbouring countries to prevent individuals suspected to be terrorist sympathizers to transit through Nigeria borders. UN التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا.
    36. Mr. YALDEN said that paragraph 25 related specifically to the issue of the destruction of the family homes of suspected terrorists. UN ٦٣- السيد يالدين قال إن الفقرة ٥٢ تتعلق على وجه التحديد بمسألة تدمير منازل أسر اﻷشخاص المشتبه في أنهم ارهابيون.
    He would appreciate being informed of the motivation for any action taken against the security officers suspected of having acted irresponsibly. UN وسوف يقدر إبلاغه بدوافع أي تدبير يتخذ ضد ضباط اﻷمن المشتبه في أنهم تصرفوا بغير مسؤولية.
    I. Arrest and interrogation of terrorism suspects 36 - 38 18 UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم 36-38 23
    The Government said that those suspected of being responsible for those 14 cases had been arrested and charged. UN وأشارت الحكومة إلى اعتقال واتهام المشتبه في أنهم مسؤولين عن القتل في تلك القضايا البالغ عددها 14 قضية.
    He also noted that according to the information he received, the legislation permitted detention of individuals suspected of being a threat to national security without any charges or trial. UN ولاحظ كذلك أنه استناداً للمعلومات التي تلقاها يسمح التشريع باحتجاز الأفراد المشتبه في أنهم يشكلون خطراً على الأمن الوطني دون توجيه أي تهمة إليهم أو محاكمتهم.
    See Appendix 2, Table 4, for reports of suspected victims by the police. UN انظر في التذييل 2، في الجدول 4، للاطلاع على تقارير من الشرطة عن المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار.
    suspected terrorists should receive human rights protection, but not more so than other people. UN وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس.
    :: Separating prisoners suspected of terrorist crimes from ordinary prisoners at all stages; UN :: فصل السجناء المشتبه في أنهم إرهابيون عن السجناء العاديين في جميع مراحل معاملتهم؛
    Foreign citizens suspected to be victims of trafficking in people UN المواطنون الأجانب المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار بالأشخاص
    All efforts are made to ensure that suspected Terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India. UN ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند.
    It should be noted that lists of individuals suspected of carrying out activities related to terrorism are sent to the financial institutions on a regular basis. UN والجدير بالذكر أنه تُرسل دوريا إلى المؤسسات المالية قوائم بالأشخاص المشتبه في أنهم يقومون بأنشطة ذات صلة بالإرهاب.
    It was not directed at individuals but persons suspected of breaches of the law could be targeted and the video recordings could be used as evidence. UN ولا تستهدف التسجيلات الأفراد وإنما الأشخاص المشتبه في أنهم يخالفون القانون، وتستخدم كأدلة ضدهم.
    The three men, suspected to be pro-Gbagbo soldiers, were separated from the rest of the refugees for further screening. UN وقد عُزل هؤلاء الرجال الثلاثة، المشتبه في أنهم من الجنود الموالين لغباغبو، عن بقية اللاجئين لمزيد من الفحص.
    Commending further the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية،
    Torture was also used during arrest or searches in houses of suspected members of the thuwar. UN واستُخدم التعذيب أيضاً أثناء اعتقال المشتبه في أنهم من الثوار أو أثناء تفتيش منازلهم.
    Police officers had to arrest perpetrators of acts of domestic violence suspected of having used dangerous objects such as a firearm or a knife. UN فعلى أفراد الشرطة أن يقبضوا على مرتكبي أفعال العنف المنزلي المشتبه في أنهم استعملوا مواد خطيرة من قبيل سلاح ناري أو سكين.
    I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. UN وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتعلقة بتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم قرصنة، والمتعلقة بحبس القراصنة المدانين في سجون البلد.
    The main thematic focus of this report is the fundamental right to a fair trial in the specific context of prosecuting terrorist suspects. UN ويتمثل محور الاهتمام المواضيعي الرئيسي لهذا التقرير في الحق الأساسي في محاكمة عادلة في السياق المحدد لمقاضاة المشتبه في أنهم إرهابيون.
    Norwegian Customs has no automated alert system for terror suspects. UN وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد