ويكيبيديا

    "المشتركة بين جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common to all
        
    • shared by all
        
    • common in all
        
    • the All
        
    Guarantees common to all forms of deprivation of liberty UN الضمانات المشتركة بين جميع أشكال الحرمان من الحرية
    Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. UN ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر.
    Also, the General Law on Education was adopted in 2002 defining matters that are common to all areas of education. UN كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم.
    We welcome, in this context, the stress laid in the Secretary-General's on elements common to all definitions of human security. UN ونرحب، في هذا السياق، بتشديد تقرير الأمين العام على العناصر المشتركة بين جميع تعريفات الأمن البشري.
    Improving the effectiveness of official international bodies with enforcement capability should be a priority shared by all countries. UN وينبغي أن تكون زيادة فعالية الهيئات الدولية الرسمية ذات القدرة على الإنفاذ من الأولويات المشتركة بين جميع البلدان.
    A feature common to all these incidents is the attempt to cover up all traces immediately. UN وإحدى السمات المشتركة بين جميع هذه الأفعال محاولة تغطية جميع آثارها فوراً.
    It would now appear most timely for the Council to review effective progress with respect to major themes common to all conferences. UN ويبدو أن الوقت الحالي هو أنسب وقت لقيام المجلس باستعراض التقدم الفعلي فيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية المشتركة بين جميع المؤتمرات.
    First, it needs an integrated and coordinated approach to the overarching goals common to all or many of the conferences. UN أولا، إنه يتطلب نهجا متكاملا ومنسقا لجمع الأهداف المشتركة بين جميع أو العديد من المؤتمرات.
    In spite of these differences, however, there are some positions common to all participants at this session, namely: UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الاختلافات، ثمة بعض المواقف المشتركة بين جميع المشاركين في هذه الدورة، هي ما يلي:
    As at July 2010, 11,072 students had enrolled on general subject courses common to all the study programmes in the system. UN وفي تموز/يوليه 2010، كان 072 11 طالبا قد التحقوا بمساقات المسار العام المشتركة بين جميع البرامج الدراسية في النظام.
    The causes common to all of the countries visited, the main cause of displacement is violence in the context of internal conflict. UN ١٤ - الظاهرة المشتركة بين جميع البلدان التي تمت زيارتها، أن العنف الناشئ عن الصراع الداخلي هو السبب الرئيسي للتشرد.
    4. In preparing this report, the Bureau has summarized findings and recommendations on issues that were common to all, or several, reports. UN ٤ - ولدى إعداد هذا التقرير، أوجز المكتب النتائج والتوصيات بشأن القضايا المشتركة بين جميع التقارير، أو بين عدة منها.
    File classification scheme for administrative functions common to all United Nations offices UN نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة
    The central capacity originally envisaged for the Economic and Social Council to bring together the underlying issues common to all the various facets of the development debate has remained equally elusive. UN والقدرة المركزية التي كانت متوخاة أصلا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتجميع المسائل اﻷساسية المشتركة بين جميع الجوانب المختلفة لمناقشات التنمية لا تزال أيضا بعيدة المنال.
    Recognizing its responsibility for the destiny of the country, the Government of Tajikistan firmly declared its commitment to values common to all humanity and its resolve to start building a democratic and secular State based on the rule of law. UN إن حكومة طاجيكستان، اعترافا منها بمسؤوليتها تجاه مصير البلد، أعلنت، بثبات، التزامها بالقيم المشتركة بين جميع البشر، وعزمها على البدء في بناء دولة ديمقراطية علمانية تقوم على حكم القانون.
    Created in 1985, the Metropolis Association has members from across the world and operates as an international forum for exploring issues and concerns common to all big cities and metropolitan regions. UN وقد أنشئت الرابطة في عام 1985، وهي تضم أعضاء من جميع أنحاء العالم وتعمل كمنتدى دولي لاستكشاف القضايا والاهتمامات المشتركة بين جميع المدن الكبرى ومناطق المدن الكبرى.
    VIII. Implementation of substantive human rights provisions common to all or several treaties. . 165 - 240 41 UN ثامناً - تنفيذ الأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان المشتركة بين جميع المعاهدات أو عدد منها 165-240 53
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Recognizing the valuable contribution of people of all religions or beliefs to humanity and the contribution that dialogue among religious groups can make towards an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يسلّم بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الجماعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    V.2. During its consideration of the budget proposals for the regional commissions, the Advisory Committee observed that a number of elements are common in all of the budget submissions. V.3. UN خامسا - ٢ ولاحظت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية للجان اﻹقليمية أن هناك عددا من العناصر المشتركة بين جميع بيانات الميزانية.
    He also spoke at the All Party Parliamentary Group on Extraordinary Rendition. UN وتحدث أيضا في لقاء المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بعمليات التسليم الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد