ويكيبيديا

    "المشتركة والمتمايزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common but differentiated
        
    • of common and differentiated
        
    • shared and differentiated
        
    And it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. UN ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد.
    And it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. UN ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد.
    It called for a new global partnership involving all countries in accordance with their common but differentiated responsibilities. UN ودعت إلى شراكة عالمية جديدة تشمل جميع البلدان بحسب مسؤولياتها المشتركة والمتمايزة.
    And, lastly, the developed countries must meet their historical commitments with regard to the developing countries according to the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأخيرا، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها التاريخية إزاء البلدان النامية وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة.
    The international enabling environment should seek to apply the principle of common and differentiated responsibilities that was articulated at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. UN وينبغي أن تهدف هذه البيئة التمكينية الدولية إلى تطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة التي حُدّدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992.
    1. The Declaration on the Establishment of a New International Economic Order, as set out in resolution 3201 (S-VI) adopted by the General Assembly at its sixth special session in 1974, represented a call for shared and differentiated responsibility for equitable development for all. UN 1- كان الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد، على النحو الوارد في القرار 3201 (دإ-6)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة المعقودة في عام 1974، دعوة إلى تحمل المسؤولية المشتركة والمتمايزة عن التنمية المنصفة للجميع.
    The Conference showed that the Rio Principles continue to serve as the overarching framework for sustainable development, including the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولقد أظهر المؤتمر أن مبادئ ريو، ومن بينها مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه، ما زالت تشكل إطار التنمية المستدامة.
    It is this same spirit of international solidarity that suffuses the principle of common but differentiated responsibilities set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية متشبعٌ بروح التضامن الدولي هذه نفسها.
    Support to developing countries to address the adverse impacts of climate change and desertification, based on the principle of common but differentiated responsibilities, is also essential. UN كما أن تقديم الدعم إلى البلدان النامية لمعالجة الآثار الضارة لتغير المناخ والتصحر على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه هو أمر جوهري أيضا.
    The initiatives aimed at transferring the burden of reduction from the developed countries to the developing nations would entail an evasion of international commitments and disregard for the principle of common but differentiated responsibility. UN وستؤدي المبادرات الرامية إلى نقل أعباء التخفيض من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية إلى التهرب من الالتزامات الدولية وتجاهل مبدأ المسؤولية المشتركة والمتمايزة.
    Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, UN واقتناعا منها اقتناعا تاما بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية،
    Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, UN واقتناعاً منها اقتناعاً تاماً بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية،
    Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, UN واقتناعاً منها اقتناعاً تاماً بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية،
    It should also stress that the principle of a common but differentiated responsibility for promoting sustainable development should be based on a realistic evaluation of the financial and economic situation of each State. UN وحث على أن تشدد الدورة الاستثنائية أيضا على أن يقوم مبدأ المسؤولية المشتركة والمتمايزة في الوقت ذاته عن تعزيز التنمية المستدامة على أساس تقييم واقعي للحالة المالية والاقتصادية لكل دولة على حدة.
    The issue of common but differentiated responsibilities, and the implications of that principle for resource allocation, figured prominently in the discussion. UN 57 - وقد احتلت مسألة المسؤوليات المشتركة والمتمايزة وآثار تطبيق هذا المبدأ على تخصيص الموارد موقعاً بارزاً في المناقشات.
    In order to be generally accepted, the solution to climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities and the historical dimension of responsibility and causation. UN ويجب أن يقوم حل مشكلة تغير المناخ على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة من أجل أن يحظى بقبول عام، وأن يستند إلى البعد التاريخي للمسؤولية والأسباب.
    As a signatory to the international agreements on the environment, including the Kyoto Protocol, his country would continue to work to develop clean fossil fuel technologies and work for environmental protection in conjunction with economic growth on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأردف أن بلده سيواصل العمل على تطوير تقنيات نظيفة للوقود الأحفوري، بوصفه من الأطراف الموقعة على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بروتوكول كيوتو، كما سيعمل على حماية البيئة بالاقتران مع تحقيق النمو الاقتصادي، على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في ذات الوقت.
    Based on the principle of common but differentiated responsibilities, it was necessary to engage major emitters of greenhouse gases in a common long-term effort and develop an equitable and environmentally effective post-2012 response to the challenges posed by climate change. UN وعلى أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة مع ذلك، ينبغي إشراك الأطراف الرئيسية التي تصدر منها انبعاثات غازات الدفيئة في بذل جهد مشترك طويل الأجل وتطوير نهج منصف وفعال بيئياً للتصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ فيما بعد عام 2012.
    Any action would need to take into consideration the common but differentiated responsibilities of Parties, the " polluter pays " principle, respect for state sovereignty, and the inter-generational responsibility of Parties, as well as the principles of equity and fairness. UN وينبغي أن يأخذ أي إجراء في الاعتبار المسؤوليات المشتركة والمتمايزة للأطراف ومبدأ " الملوِّث يدفع " واحترام سيادة الدول ومسؤولية الأطراف المشتركة بين الأجيال، فضلاً عن مبدأي المساواة والعدل.
    Some participants proposed the use of a " development adjustment factor " as part of the establishment of the reference baseline to take into account national circumstances and the principle of common but differentiated responsibilities. UN 56- واقترح بعض المشاركين استعمال " عامل التكيف مع التنمية " في إطار تحديد خط الأساس المرجعي لمراعاة الظروف الوطنية ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة.
    Mr. BELHIMEUR (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that, in addition to sustainable partnership for development, Agenda 21 stressed the principle of common and differentiated responsibilities of all countries. UN ٢٢ - السيد بلحمر )الجزائر(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأشار الى أن جدول أعمال القرن ٢١ يؤكد، فضلا عن تأكيده على الشراكة المستدامة من أجل التنمية، على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بالنسبة لجميع البلدان.
    I. Introduction 1. The Declaration on the Establishment of a New International Economic Order, adopted by the General Assembly at its sixth special session, held in 1974 (resolution 3201 (S-VI)), was a call for shared and differentiated responsibility for equitable development for all. UN 1 - كان الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة المعقودة في عام 1974(القرار 3201 (دإ-6))، دعوة إلى تحمل المسؤولية المشتركة والمتمايزة عن التنمية المنصفة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد