The Fund should be managed in the interests of its participants and staff, not as a convenient vehicle to serve the private interests of its management and entourage. | UN | وينبغي أن يدار الصندوق لصالح المشتركين فيه والموظفين، وليس كأداة لخدمة المصالح الخاصة لمديريه وأعوانهم. |
The programme has relied on its participants, directors and local trainers for guidance in making changes and introducing new concepts rather than imposing them from headquarters. | UN | وقد اعتمد البرنامج على المشتركين فيه وعلى مديريه والمدربين المحليين التابعين له لتوجيهه في اجراء تغييرات وادخال مفاهيم جديدة عوضا عن فرضها من المقر. |
The most significant risk to the United Nations Joint Staff Pension Fund is sustainability, namely the ability of the Fund to meet its obligation to its participants. | UN | في رأينا أن أهم المخاطر التي يواجهها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تتمثل في القدرة على تحمل الأعباء المالية، أي قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته إزاء المشتركين فيه. |
That activity had continued during the identification process, which had altered the nature of the referendum both in terms of its participants, and in terms of how it would be conducted. | UN | واستمر ذلك النشاط خلال عملية تحديد الهوية، وهو ما غيﱠر طبيعة الاستفتاء سواء من حيث المشتركين فيه أو من حيث الكيفية التي ينبغي أن يُدار بها. |
The violent Turkish demonstrators on the other side of the buffer zone used loud music, speakers and inflammatory slogans in an attempt to disrupt the ceremony and provoke the participants. | UN | وقد أستخدم المتظاهرون اﻷتراك المهتاجون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة، الموسيقى الصاخبة ومكبرات الصوت والشعارات المثيرة، في محاولة ﻹفساد الاحتفال واستفزاز المشتركين فيه. |
" Under the authority of the Pension Board, the Fund is entrusted to provide retirement, death, disability and other benefits and related services to its participants, retirees and beneficiaries. | UN | ' ' تحت سلطة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، يعهد إلى الصندوق بمهمة مد المشتركين فيه والمتقاعدين من أعضائه والمستفيدين منه باستحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وغيرها من الاستحقاقات والخدمات المتصلة بها. |
5. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to the members of the Working Group and to all its participants. The information provided is considered by them as strengthening ongoing efforts of the United Nations system to recognize, promote, protect and restore the rights of indigenous peoples. | UN | 5- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية معلومات بالغة الفائدة لأعضاء الفريق العامل ولكافة المشتركين فيه ويرى هؤلاء أن المعلومات المقدمة تدعم الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها وإعادتها. |
92. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition, as mandated by the General Assembly, and encourages the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants; | UN | 92 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كما قررت ذلك الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المنفعة من البرنامج عن طريق استعراض مدته وعدد المشتركين فيه ضمن أمور أخرى؛ |
From 14 to 16 November 2005, the Austrian Foreign Ministry hosted the conference " Islam in a Pluralistic World " in Vienna which counted the Presidents of Afghanistan and Iraq, Hamid Karzai and Jalal Talabani, Nobel Peace Prize Winner Shirin Ebadi, and numerous high-ranking religious and political leaders among its participants. | UN | وفي الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استضافت وزارة الخارجية النمساوية مؤتمر " الإسلام في عالم تعددي " في فيينا والذي ضم رئيسي أفغانستان والعراق حامد قرضاي وجلال طالباني، وشيرين عبادي الفائزة بجائزة نوبل للسلام، وكان من بين المشتركين فيه عدد كبير من الزعماء الدينيين والسياسيين الرفيعي المستوى. |
The Consortiums' objective is to place at least 40 percent of the participants in formal jobs or income-generating alternative occupations. | UN | ويتمثل الهدف من الاتحاد في تعيين ما لا يقل عن 40 في المائة من المشتركين فيه في وظائف رسمية أو في أعمال بديلة مدرة للدخل. |
64. The United Nations Development Business online programme has engaged new regional partners in order to reach companies and businesses in areas that are currently underrepresented among its subscribers. | UN | ٦٤ - وعمل برنامج الأمم المتحدة الإلكتروني الخاص بأعمال التنمية على إشراك شركاء إقليميين جدد من أجل الوصول إلى الشركات والأعمال التجارية في المناطق الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً من بين المشتركين فيه. |
Section 20 relates to an event intended for an international public or an event in which the majority of participants come from outside Quebec. | UN | وتتعلق المادة ٢٠ بحدث موجه إلى جمهور دولي أو بحدث يأتي معظم المشتركين فيه من خارج كيبك. |
The six-week programme introduces participants to the work of the United Nations. | UN | ويقوم هذا البرنامج الذي يستغرق ٦ أسابيع بتعريف المشتركين فيه باﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |