ويكيبيديا

    "المشترك من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the joint
        
    • shared
        
    • the common
        
    • of joint
        
    • of common
        
    • jointly
        
    • mutual
        
    • a common
        
    • pool
        
    • concerted
        
    • collective
        
    • participant
        
    • s joint
        
    • for joint
        
    We recall, in that regard, the joint intervention by Brazil and 97 other countries on the topic of technical assistance and capacity-building. UN ونود أن نذكّر، في هذا الصدد، بالبيان المشترك من البرازيل و 97 بلدا آخر بشأن موضوع المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    My delegation encourages both sides to invest in their shared future through a negotiated settlement of the pending issues. UN ويشجع وفدي الجانبين على الاستثمار في مستقبلهما المشترك من خلال التوصل إلى تسوية للمسائل العالقة عن طريق التفاوض.
    Prior to the panel, the Government of Mexico explained the rationale of the common Space from the perspective of the Chair-in-Office. UN وقبل عقد حلقتي النقاش، أوضحت حكومة المكسيك الأساس المنطقي للحيز المشترك من وجهة نظر الرئيس الحالي للمنتدى.
    There are only few instances of joint evaluation by United Nations system organizations. UN وهناك بضع حالات فقط للتقييم المشترك من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    We see it as an issue of common interest and concern to all mankind. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    We must all be fully aware that jointly overcoming those problems depends upon our collective diagnosis and our united stand in addressing them. UN ولا بد أن ندرك أن خلاصنا المشترك من تلك المشكلات يكمن في عملنا المشترك من أجل تشخيصها، ثم وحدتنا في مواجهتها.
    the joint programme consists of five components covering social and economic development and health-related issues. UN ويتكون البرنامج المشترك من خمسة مكونات تشمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومسائل ذات صلة بالصحة.
    His delegation welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and fully endorsed the recommendations of the outcome document. UN وأضاف أن بلده يرحب بالتقرير المرحلي المشترك من أجل التغيير ويؤيد تماماً الوثيقة الختامية.
    Eligible instruments may be further defined by the joint Liaison Group. UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    21. We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN 21- ونناشد العالم أن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    Peace, reconciliation and stability should be the common goal in order to inspire the confidence of investors. UN وأضاف أن السلام والمصالحة والاستقرار ينبغي أن تكون هي الهدف المشترك من أجل بث الثقة لدى المستثمرين.
    I wish you each a safe journey home and success in the common struggle to rid the world of the demon of racism. UN وأتمنى لكم سلامة العودة إلى الوطن، والنجاح في النضال المشترك من أجل التخلص من شيطان العنصرية.
    The parties agreed to the principle of joint cooperation for the immediate repair of the electricity system. UN واتفقت اﻷطراف على مبدأ التعاون المشترك من أجل الاصلاح الفوري لشبكة الكهرباء.
    The Mission will continue its engagement and consultations with SPLA to identify areas of joint action to this end, in line with the human rights due diligence policy. UN وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان.
    Dialogue, negotiation, participation have come to the forefront of common action for children. UN وأصبح الحوار والتفاوض والمشاركة في طليعة العمل المشترك من أجل اﻷطفال.
    It is time to show that we are determined to work jointly to foster peace, democracy and development worldwide. UN وحان الوقت لنثبت إصرارنا على العمل المشترك من أجل تعزيز السلام والديمقراطية والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    All in all, our new security concept is aimed at increasing mutual trust through dialogue and at promoting common security through cooperation. UN وبالتالي، فإن هذا المفهوم الأمني الجديد يهدف إلى زيادة الثقة المتبادلة من خلال الحوار وتعزيز الأمن المشترك من خلال التعاون.
    A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. UN وتحدي ميكرونيزيا عبارة عن جهد تعاوني فيما بين الدول الجزرية والأقاليم في المحيط الهادئ، ويمثل أفضل ما في الروح الميكرونيزية، وهو العمل المشترك من أجل الهدف المشترك ومواجهة الشواغل المشتركة.
    Investments in the cash pool are similar in nature. UN وتتشابه الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك من حيث طبيعتها.
    The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action. UN وينبغي أن تعرّف الاتفاقية أيضا بصورة واضحة العدو المشترك من أجل مكافحته بصورة أكثر فعالية عن طريق العمل المتضافر.
    Our collective resolve should be for the good of humanity. UN وينبغي أن يكون تصميمنا المشترك من أجل صالح اﻹنسانية.
    In their view, the Fund benefited whenever a General Service participant contributed according to higher pensionable remuneration levels during periods which were then not taken into account in determining FAR. UN وفي رأيهم أن الصندوق كان يستفيد كلما كان المشترك من فئة الخدمات العامة يساهم في الصندوق وفقا للمستويات اﻷعلى لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خلال الفترات التي لم تؤخذ في الحسبان عنــد تقريـر متوسـط اﻷجــر النهائي.
    In the spirit of coherence, however, the Board would have preferred to see a joint proposal taken up during the agenda's joint segment. UN 47 - وأضافت إن المجلس كان يود، مع ذلك، انطلاقا من روح الاتساق، أن يرى تناول مقترح مشترك خلال الجزء المشترك من جدول الأعمال.
    302. The Arab economic world has a number of options for joint activity, of which the most important are: UN يمتلك العالم الاقتصادي العربي عدة خيارات للعمل المشترك من أهمها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد