Longer framework agreements, it was said, also involved the risks of an inappropriate relationship developing between supplier and procuring entity. | UN | وقيل إن الاتفاقات الإطارية الأطول أمدا تنطوي أيضا على احتمال نشوء علاقة غير سليمة بين المورّد والجهة المشترية. |
At the same time, there was a general understanding that the procuring entity might decide to provide justifications. | UN | وفي الوقت نفسه، كان هناك تفاهم عام على أنه يمكن للجهة المشترية أن تقرر تقديم مبررات. |
It was stated that the procedural and substantive differences between these two methods should guide a procuring entity in the selection. | UN | وقيل إن الفوارق الإجرائية والموضوعية بين هاتين الطريقتين هي التي ينبغي أن تهتدي بها الجهة المشترية في عملية الاختيار. |
The prevailing view was, however, that the procuring entity should not be able to award the contract to a supplier with which negotiations had been terminated. | UN | لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه. |
The buyer refused to allow the seller to carry out the repair and sued. | UN | فرفضت الشركة المشترية السماح للبائعة بإجراء الإصلاحات وأقامت دعوى. |
Concern was expressed that the proposed expansion of the period for filing complaints might inadvertently give excessive powers to the procuring entity. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أنَّ التوسيع المقترح لمدة تقديم الشكاوى قد يؤدي دون قصد إلى منح الجهة المشترية صلاحيات مفرطة. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
If a procuring entity did not explicitly state the legal basis for its decision, problems of legality were likely to arise. | UN | فإذا لم تبيّن الجهة المشترية بصراحة الأساس القانوني لقرارها، فمن المرجح أن تنشأ مشاكل لها علاقة بقانونية ذلك القرار. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهةُ المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
The proposed new wording was less specific and could make it easier for procuring entities to discriminate against foreign bidders. | UN | وقالت إنَّ الصيغة الجديدة المقترحة أقل تحديدا ويمكن أن تيسّر للجهات المشترية التمييز ضد مقدّمي العطاءات من الأجانب. |
That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: | UN | 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء: |
A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. | UN | ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون. |
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. | UN | وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك. |
The procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. | UN | ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء. |
The decision of the procuring entity and the reasons therefor shall be promptly communicated to the supplier or contractor concerned. | UN | ويُبلَّغ المورِّد أو المقاول المعني، على الفور، بقرار الجهة المشترية وأسبابه. |
1. The procuring entity shall accept the successful submission unless: | UN | 1- تَقبل الجهةُ المشترية العرضَ المقدَّم الفائز ما لم: |
The decision of the procuring entity that such urgent considerations exist and the reasons for the decision shall be included in the record of the procurement proceedings. | UN | ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
A code of conduct for officers or employees of procuring entities shall be enacted. | UN | تُشترَع مدونة لقواعد سلوك موظفي الجهة المشترية أو مستخدَميها. |
The buyer appealed the decision of the lower court and argued that the claim should be decided pursuant to the CISG. | UN | واستأنفت الشركة المشترية قرار المحكمة الابتدائية بحجة أنه ينبغي إصدار قرار بشأن المطالبة عملاً باتفاقية البيع. |
The purchasing Government is required to sign this clause. | UN | ويُطلب من الحكومة المشترية الموافقة على هذا الشرط. |
The challenge for buyers is to ensure they are not complicit in violations by their suppliers. | UN | ويتمثل التحدي الماثل أمام الجهات المشترية في ضمان عدم تورطها في ما ترتكبه الجهات الموردة من انتهاكات. |
The opposing view was that the concept of multiple procuring entities as purchasers was no different in framework agreements procedures than in any other procurement proceedings. | UN | وأبدي رأي معاكس مفاده أن مفهوم الجهات المشترية المتعددة بصفتها مشترية لا يختلف في إجراءات الاتفاقات الإطارية عنه في أي إجراءات اشتراء أخرى. |
I don't know, you don't know, because there's no place you can go and find out whether your company is a purchaser | Open Subtitles | لا اعرف، ولا تعرف لا يوجد مكان يمكنك الذهاب اليه ومعرفة الوضع لو كانت شركتك المشترية |
In 2012, UNICEF continued its crucial role as one of the world's largest procurers of insecticide-treated mosquito nets. | UN | وفي عام 2012، واصلت اليونيسيف دورها البالغ الأهمية باعتبارها واحدة من أكبر الجهات المشترية في العالم للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
On the other hand, if the acquiring firms were part of a small number of firms at the global level, the takeover might reduce global competition as well as competition in the host country. | UN | ومن جهة أخرى، إذا كانت الشركات المشترية جزءاً من عدد صغير من الشركات على المستوى العالمي، فإن عملية الشراء قد تحد من المنافسة العالمية فضلاً عن المنافسة في البلد المضيف. |