A. Vehicles shipped to the United Nations Logistics Base and to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus | UN | ألف - المركبات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وإلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
In four cases, prior to August 1990, the claimant and the buyer in Kuwait were in a dispute regarding goods shipped to Kuwait. | UN | وفي أربع حالات، قبل آب/أغسطس 1990، تنازع صاحب المطالبة والمشتري في الكويت فيما يتعلق بالسلع المشحونة إلى الكويت. |
The third claimant seeks compensation for the delayed receipt of the purchase price for goods shipped to Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقد طالب صاحب المطالبة الثالث بالتعويض عن التأخير في تحصيل ثمن شراء السلع المشحونة إلى الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, the Panel accepts that it is difficult if not impossible for a claimant in Siemens' situation to establish exactly what happened to goods shipped to Iraq in such circumstances existing at this time. | UN | غير أن الفريق يقبل أنه من الصعب إن لم يكن من المستحيل لصاحب مطالبة في وضع Siemens أن يثبت بدقة ما حدث للبضائع المشحونة إلى العراق في ظروف كتلك التي كانت سائدة في ذلك الوقت. |
The Panel notes that the " E2A " Panel has considered the requirement of " directness " in the context of non-payment for goods shipped to Kuwaiti parties. | UN | 202- ويرى الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء 2 - ألف " ، نظر في شرط " المباشرة " في سياق العجز عن دفع مبالغ السلع المشحونة إلى الأطراف الكويتية. |
The Panel adopts the above reasoning of the " E2A " Panel in relation to goods which have been shipped to Kuwait but subsequently lost in transit. | UN | 203- واعتمد الفريق على هذا التعليل الذي وصل إليه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء - 2 ألف " فيما يتعلق بالسلع المشحونة إلى الكويت والمفقودة فيما بعد أثناء العبور. |
16. The term " trans-shipment " refers to equipment shipped to UNLB but destined for other missions. | UN | 16 - ويشمل " إعادة الشحن " المعدات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والموجهة إلى البعثات الأخرى. |
38. Because of its geographical location, Ecuador had become a transit country for drugs shipped to Europe and North America and had also fallen prey to drug-related money-laundering. | UN | ٣٨ - وأضاف قائلا إن إكوادور، بسبب موقعها الجغرافي، غدت بلدا تعبر منه المخدرات المشحونة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، ووقعت أيضا فريسة لعملية غسل اﻷموال المتصلة بالمخدرات. |
242. The Board followed up on the acknowledgement of receipt of strategic deployment stocks shipped to missions. | UN | 242 - تابع المجلس موضوع الإشعارات باستلام المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع المشحونة إلى البعثات(). |
The Panel further recommends compensation to Halliburton Logging for the unpaid balance on used equipment shipped to AWLCO in the amount of US$508,205.(c) Technical support contract | UN | كما يوصي بدفع تعويض لها مقابل الرصيد غير المدفوع فيما يتعلق بالمعدات المستخدمة المشحونة إلى الشركة العربية لسبر الآبار بمبلغ 205 508 دولاراً. (ج) عقد الدعم التقني |
18. The insurance and inspection of goods allocation is proposed to cover insurance (43 per cent) and inspection (42 per cent) of goods which are shipped to refugee programmes around the world. | UN | ٨١- والاعتماد المخصص لمشروع تأمين وتفتيش السلع مقترح لتغطية تكاليف التأمين )٣٤ في المائة( والتفتيش )٢٤ في المائة( للسلع المشحونة إلى برامج اللاجئين في شتى أنحاء العالم. |
Applying the conclusions of the " E2A " Panel, the Panel finds that the claim for the unpaid price of the goods shipped to Iraq on 27 July 1990 in the amount of GBP 380,935 is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبتطبيق استنتاجات الفريق المعني بالفئة " هاء-2-ألف " ، يرى الفريق أن المطالبة بالثمن المستحق عن البضائع المشحونة إلى العراق في 27 تموز/يوليه 1990، ومقداره 935 380 جنيهاً استرلينياً، هي مطالبة بخسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
45. At the 11 April 2014 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Greece indicated that on 6 February 2014, the competent authorities of the Ministry of Defence issued a directive pertaining to the security of the transport procedure of the mines being shipped to Bulgaria. | UN | 45- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، الذي عُقد في 11 نيسان/ أبريل 2014، ذكرت اليونان أن السلطات المختصة في وزارة الدفاع أصدرت، في 6 شباط/فبراير 2014، توجيهاً يتعلق بأمن إجراءات نقل الألغام المشحونة إلى بلغاريا. |
23. Lower requirements were attributable mainly to reduced resource requirements for spare parts for strategic deployment stock vehicles, including number plates and accessories, as fewer vehicles were shipped to field missions. | UN | 23 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بقطع غيار عربات مخزونات النشر الاستراتيجية، بما في ذلك لوحات الأرقام والمعدات، بالنظر إلى انخفاض عدد المركبات المشحونة إلى البعثات الميدانية. |
Consideration is given to (a) the quantity of goods purchased and the prices paid on the local market or from commissaries; (b) goods shipped to the post at government expense upon assignment; (c) articles imported at employee expense; (d) goods and services provided by the United States Government at low or no cost. | UN | وثمة إيلاء اعتبار لما يلي: )أ( كمية السلع المشتراه واﻷسعار المسددة بالسوق المحلية أو من تعاونيات الموظفين؛ )ب( السلع المشحونة إلى مركز العمل على نفقة الحكومة عند التعيين؛ )ج( اﻷصناف المستوردة على نفقة الموظف؛ )د( السلع والخدمات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة بتكلفة مخفضة أو بالمجان. |
Provision is made for commercial communications (usage and transponder lease charges, local telephone charges, pouch, postage and Internet services) as well as spare parts for the maintenance of the Mission's communication networks during the liquidation period and for the refurbishment of equipment shipped to the United Nations Logistics Base. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكاليف الاتصالات التجارية (رسوم استئجار واستعمال الأجهزة المرسلة المجاوبة، رسوم الهاتف المحلية، والحقيبة، الطوابع، وخدمات الانترنيت)، فضلا عن قطع الغيار لصيانة شبكات الاتصالات في البعثة خلال فترة التصفية ولتصليح المعدات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي. |
36 900 000 (A) (The value of missed equipment disposal recoveries assumes that, had the $165.2 million worth of equipment shipped to the Base been disposed of locally instead of being shipped, the United Nations would have recovered 8 per cent of its value through local sales (a very generous estimate, particularly in the case of UNOSOM). | UN | )يفترض في قيمة عائدات التصرف في المعدات، التي فقدت، أن المعدات المشحونة إلى القاعدة التي تبلغ قيمتها ١٦٥,٢ مليون دولار إذا كان قد تم التصرف فيها محليا بدلا من شحنها، فإن هذا يعني أن اﻷمم المتحدة كانت ستسترد ٨ في المائة من قيمتها عن طريق البيع المحلي )وهذا التقدير يتسم بتساهل كبير، ولا سيما في حالة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال(. |