ويكيبيديا

    "المشردات داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced
        
    • IDW
        
    • IDP
        
    • IDPs
        
    • displaced person
        
    It expressed concern at the acts of sexual violence, particularly against internally displaced women and girls in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً في دارفور.
    Cases of sexual violence against internally displaced women and girls were reported and documented by United Nations teams. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. UN ويمكن أن تزداد حاجة النساء المشردات داخلياً إلى الفرص الاقتصادية عما كانت عليه قبل التشريد.
    Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. UN ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن.
    Opportunities for young IDW to participate in mobilization processes are therefore of particular importance. UN ومن ثم، فإن إتاحة الفرص للشابات المشردات داخلياً للمشاركة في عمليات التعبئة تكتسي أهمية خاصة.
    However, since 1997, the Special Rapporteur has become increasingly concerned with the problem of women who are internally displaced. UN بيد أن المقررة الخاصة أخذت تشعر بصورة متزايدة منذ عام 1997 بالقلق إزاء مشكلة النساء المشردات داخلياً.
    What strategies would be put in place to prepare them for social integration upon departure from camps for internally displaced persons (IDPs)? UN كما تساءلت عن الاستراتيجيات التي ستنفذ لإعدادهن للتكامل الاجتماعي عند مغادرتهن مخيمات المشردات داخلياً.
    internally displaced women are likewise forced to leave their homes because of such persecution. UN وتجبر المشردات داخلياً بالمثل على مغادرة أماكن سكنهن بسبب ذلك الاضطهاد.
    internally displaced women stressed the need for skills training, microenterprise projects and microcredit schemes. UN وأكدت النساء المشردات داخلياً على الحاجة إلى تدريبهن على المهارات والمشاريع الصغيرة جداً وخطط الائتمانات الصغيرة جداً.
    The Special Rapporteur also referred to the violence experienced by internally displaced women. UN كما أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى العنف الذي تتعرض لـه المشردات داخلياً.
    Vulnerability to sexual violence of internally displaced women and refugees UN تعرض النساء المشردات داخلياً واللاجئات للعنف الجنسي
    Access to protection and assistance for internally displaced women is vital. UN وإمكانية توفير الحماية والمساعدة للنساء المشردات داخلياً هي مسألة حاسمة الاهمية.
    Women and girls who were refugees or internally displaced were exposed to increased vulnerability in conflict situations and natural disasters. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات أو المشردات داخلياً لخطر متزايد في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    internally displaced women with whom the Special Rapporteur met highlighted the security risks they faced when venturing outside the camps, and the need for more security within the camps. UN وأبرزت النساء المشردات داخلياً اللاتي التقى بهن المقرر الخاص المخاطر الأمنية التي يتعرضن لها عندما يخرجن من المخيمات، كما أبرزن الحاجة إلى تعزيز الأمن داخل المخيمات.
    Five legal clinics' lawyers have been providing services to internally displaced women and their families in the five target regions of the project. UN وكان محامو العيادات القانونية الخمس يوفرون خدمات للنساء المشردات داخلياً ولأسرهن في خمس المناطق المستهدفة بالمشروع.
    IDW and girls are often disproportionately affected by the loss of livelihoods during displacement. UN وكثيراً ما تتضرر النساء والفتيات المشردات داخلياً على نحو غير متناسب من فقدان سبل العيش خلال تشردهن.
    However, new livelihood opportunities can strengthen the confidence, leadership skills and influence of IDW. UN ومع ذلك، فقد تؤدي الفرص الجديدة لكسب الرزق إلى تعزيز ثقة المشردات داخلياً بأنفسهن وتعزيز مهاراتهن القيادية وتأثيرهن.
    This overall framework, predominantly focused on women, peace and security, turned greater attention to refugees, with initiatives in recent years increasingly including IDW. UN وركز هذا الإطار العام بشكل رئيسي على المرأة والسلام والأمن، وأولى المزيد من الاهتمام للاجئين، مع وضع مبادرات أدرجت في السنوات الأخيرة المشردات داخلياً بشكل متزايد.
    Concerted support for the effective implementation of these action plans is essential to ensure that their potential benefits for IDW are maximized. UN ويشكل الدعم المنسق من أجل التنفيذ الفعال لخطط العمل هذه أمراً ضرورياً لضمان استفادة المشردات داخلياً من منافعها المحتملة إلى أقصى حد ممكن.
    The lawyers have been providing the court representation for the most vulnerable IDP women and their families. UN وثابر المحامون على توفير التمثيل أمام المحاكم للفئات الأكثر هشاشة من النساء المشردات داخلياً وأسرهن.
    However, children of women with displaced person status are still not accorded the status or counted by the Government of the Republic of Cyprus as internally displaced persons, unlike the children of men with the status. UN ولكن أطفال النساء المصنفات ضمن فئة المشردات داخلياً لم يُصنفوا بعد ضمن هذه الفئة أو لا تعتبرهم حكومة جمهورية قبرص حتى الآن أشخاصاً مشردين داخلياً، خلافاً لأطفال الرجال المصنفين ضمن فئة المشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد