ويكيبيديا

    "المشردين إلى ديارهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced persons to their homes
        
    • displaced to their homes
        
    • of the displaced
        
    • of displaced persons
        
    • of those displaced from their homes
        
    As a result, a number of agreements have been signed, which are designed to promote the return of the displaced persons to their homes and a settlement of the conflict. UN ونتيجة لذلك، تم توقيع عدد من الاتفاقات التي تستهدف تشجيع عودة المشردين إلى ديارهم وتسوية الصراع.
    Deeply concerned by the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره بالغ القلق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة المشردين إلى ديارهم بأمان ويحول دون الهجرة بأمان،
    In Tajikistan, the UNDP reconstruction, rehabilitation and development programme has fostered dozens of community development efforts that have eased the return of displaced persons to their homes. UN وفي طاجيكستان، رعى برنامج التعمير واﻹنعاش والتنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرات من جهود التنمية المجتمعية التي يسرت عودة المشردين إلى ديارهم.
    This permitted the gradual return of some of the displaced to their homes and the implementation of a major humanitarian protection and assistance operation. UN وأتاح ذلك العودة التدريجية لبعض المشردين إلى ديارهم وتنفيذ عملية ضخمة لتوفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية.
    There has been no significant return of displaced persons. UN فلم يحدث أي تطور ذي شأن فيما يتصل بعودة الأشخاص المشردين إلى ديارهم.
    The Council further calls for conditions to be created that would allow the prompt and safe return of those displaced from their homes. UN ويطالب المجلس أيضا بإتاحة الظروف المناسبة التي تسمح بعودة المشردين إلى ديارهم فورا وبصورة آمنة.
    With the passage of United Nations Security Council Resolution 1244, peace has been restored in Kosovo and activities are focusing on the return of refugees and other displaced persons to their homes in Kosovo. UN وبالموافقة على قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244، أعيد السلام إلى كوسوفو وركزت الأنشطة على عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم في كوسوفو.
    This attention is due in large part to the unique role that housing and real property restitution play in securing the voluntary, safe and dignified return of refugees and other displaced persons to their homes and places of original residence. UN ويعود هذا الاهتمام في معظمه إلى الدور الفريد الذي تؤديه عملية رد السكن والممتلكات العقارية في ضمان العودة الطوعية والآمنة والكريمة للاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم وأماكن إقامتهم الأصلية.
    This attention is due in large part to the unique role that housing and real property restitution play in securing the voluntary, safe and dignified return of refugees and other displaced persons to their homes and places of original residence. UN ويعود هذا الاهتمام أساساً إلى الدور الفريد تؤديه عملية رد السكن والممتلكات العقارية في ضمان العودة الطوعية والآمنة والكريمة للاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم وأماكن إقامتهم الأصلية.
    The Council emphasizes that the development of the Rwandese justice system continues to be an important factor in creating conditions of security, law and order, conducive to the return of refugees from abroad and of displaced persons to their homes. UN ويؤكد المجلس أن تطوير النظام القضائي الرواندي ما زال عاملا هاما في تهيئة ظروف اﻷمن والقانون والنظام المفضية إلى عودة اللاجئين من الخارج وعودة المشردين إلى ديارهم.
    The return of refugees and displaced persons to their homes is also critical to the success of the democratization process, particularly the holding of municipal elections next year, which must be held under international supervision. UN كما أن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم أمر حيوي بالنسبة لنجاح عملية إرساء الديمقراطية، وخاصة عقد الانتخابات البلدية في العام القادم، التي ينبغي أن تعقد في ظل رقابة دولية.
    The task of the reconstruction of the Bosnia and Herzegovina nation-State is at this moment being seriously impeded by, among other things, the question of the return of refugees and displaced persons to their homes in honour and under secure conditions. UN إن مهمة إعادة بناء الدولة القومية للبوسنة والهرسك تعوقها في هذه اللحظات، في جملة أمور، مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم بكرامة وأمان.
    For their part, countries of origin had to create conditions favourable to the voluntary repatriation of refugees and the return of displaced persons to their homes in conditions of security and dignity, which would constitute a durable solution to the problem. UN ومن جانبها فإن بلدان المنشأ يجب أن تهيئ الظروف المناسبة للعودة الطوعية للاجئين وعودة المشردين إلى ديارهم المعتادة في ظروف من اﻷمن والكرامة. مما قد يمثل حلا من الحلول الدائمة للمشكلة.
    The Commission faces an especially complicated task, but its work will be critical to the successful return of refugees and displaced persons to their homes in Bosnia and Herzegovina. UN وتواجه اللجنة مهمة معقدة بصفة خاصة، ولكن عملها سيكون حاسماً لنجاح عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم في البوسنة والهرسك.
    What was envisaged was the provision of assistance with land demarcation with a view to resolving local disputes about private and group property ownership that might arise owing to the return of displaced persons to their homes. UN وقال إن ما كان مقصودا هو تقديم مساعدة تتعلق برسم حدود الأراضي بهدف حل المنازعات المحلية بشأن الملكية، فيما يـتـعلـق بممتلكات خاصة أو جماعية، التي قد تنشـأ بسبب عودة المشردين إلى ديارهم.
    Stressing that any return of refugees and displaced persons to their homes must take place voluntarily with adequate assistance and with sufficient security, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،
    Stressing that any return of refugees and displaced persons to their homes must take place voluntarily with adequate assistance and with sufficient security, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،
    In order to help children displaced by violence, Colombia had set up a presidential commission, which coordinated activities in the area of prevention, immediate assistance and economic stabilization with the ultimate objective of the return of the displaced persons to their homes. UN وبغية تقديم المعونة إلى القصﱠر المشردين بسبب العنف، جرى إنشاء مجلس رئاسي يتولى التنسيق بين أنشطة الوقاية والرعاية الفورية والاستقرار الاقتصادي على أن يكون الهدف، في خاتمة المطاف، هو عودة المشردين إلى ديارهم.
    Iraqi security forces had managed to re-establish control over national territory and return the displaced to their homes. UN وتمكنت قوات الأمن العراقية من إعادة السيطرة على الإقليم الوطني وإعادة المشردين إلى ديارهم.
    Approximately half of the displaced returned home in late 2013. UN وقد عاد نحو نصف المشردين إلى ديارهم في أواخر عام 2013.
    The resolution further provided extra time to organize the return of displaced persons to their respective places of origin. UN وأتاح القرار أيضا مزيدا من الوقت لتنظيم عودة المشردين إلى ديارهم اﻷصلية.
    The Council further calls for conditions to be created that would allow the prompt and safe return of those displaced from their homes. UN ويطالب المجلس أيضا بإتاحة الظروف المناسبة التي تسمح بعودة المشردين إلى ديارهم فورا بصورة آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد