ويكيبيديا

    "المشردين داخلياً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced persons in
        
    • IDPs in
        
    • internally displaced in
        
    • of internally displaced persons
        
    • of IDPs
        
    • internal displacement in
        
    • IDP
        
    • internally displaced persons to
        
    • IDPs into
        
    • humanmade
        
    • IDPs within
        
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Conflict in turn caused displacement; there were over 10 million internally displaced persons in East and Central Africa. UN ويؤدي النزاع بدوره إلى التشريد، حيث يزيد عدد المشردين داخلياً في شرق ووسط أفريقيا عن 100 مليون شخص.
    Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن عدد المشردين داخلياً في قبرص لا يزال مرتفعاً.
    First, the majority of IDPs in Colombia do not have legal title to the land they left behind. UN أولاً، أن أغلبية الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا ليس لديهم استحقاق قانوني للأراضي التي تركوها وراءهم.
    There were even greater concerns about the protection needs and security situation of IDPs in the Darfur region. UN وأُثيرت مخاوف أعظم شأناً بخصوص احتياجات المشردين داخلياً في منطقة دارفور في مجال الحماية وحالتهم الأمنية.
    The population fled, thereby contributing to the number of internally displaced in Somalia. UN وهَرَبَ السكان، مما أدى إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً في الصومال.
    Protection of internally displaced persons in Situations of Natural Disasters UN حماية الأشخاص المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    Protection of internally displaced persons in situations of natural disasters UN حماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    As a result, the number of internally displaced persons in North Kivu has increased to 857,000. UN ونتيجة لهذا، ارتفع عدد المشردين داخلياً في كيفو الشمالية إلى 000 857.
    They have also expressed the fear that voter registration of internally displaced persons in camps would be tantamount to relinquishing their lands. UN وأعربوا أيضا عن خشيتهم من أن يُعتبر تسجيل الناخبين من المشردين داخلياً في المخيمات بمثابة تخليهم عن أراضيهم.
    The Office looked forward to receiving support to monitor this registration, as well as the registration of internally displaced persons in Kosovo. UN وأن المفوضية تتطلّع إلى تلقي الدعم بغية رصد عملية التسجيل هذه، إضافة إلى تسجيل الأشخاص المشردين داخلياً في كوسوفو.
    I have the honour to transmit to you herewith* information about refugees and internally displaced persons in the Republic of Azerbaijan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في جمهورية أذربيجان.
    2 meetings in El Fasher with internally displaced persons from Abushouk camp regarding leadership issues and involvement of internally displaced persons in the Darfur peace process UN عُقد اجتماعان في الفاشر مع المشردين داخلياً من مخيم أبو شوك بشأن المسائل المتعلقة بالقيادة ومشاركة المشردين داخلياً في عملية السلام في دارفور
    The local absorption capacity for integrating IDPs in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country UN قدرة الاستيعاب المحلية لإدماج المشردين داخلياً في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    We have fully clarified what we do for IDPs in our Annual Programmes and Supplementary Programmes. UN وقد أوضحنا تماماً ما نقوم به لصالح المشردين داخلياً في برامجنا السنوية وبرامجنا التكميلية.
    As a result of the war, the Sudan has the largest population of internally displaced persons (IDPs) in the world and one of the largest populations of refugees in the world. UN ونتيجة للحرب، يوجد في السودان أكبر عدد من المشردين داخلياً في العالم وواحد من أكبر أعداد اللاجئين في العالم.
    According to this same source, the total number of IDPs in Colombia today is around 1.5 million. UN ويشير المصدر نفسه إلى أن مجموع الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا حالياً يقدر بنحو 1.5 مليون شخص.
    Moreover, the number of internally displaced in Colombia continues to grow. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال عدد المشردين داخلياً في كولومبيا ينمو باستمرار.
    What is the proportion of IDPs among the overall affected population? UN ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وبهذه الروح، يسعى الممثل إلى اﻹلمام بمشاكل المشردين داخلياً في البلدان التي يقوم بزيارتها وإلى اقتراح حلول لها.
    In all, UNHCR statistics now include IDP populations in 24 countries, as compared with 16 as of the end of 2005. UN وعموماً، فإن إحصاءات المفوضية تشمل الآن المشردين داخلياً في 24 بلداً مقارنة بستة عشر بلداً في نهاية عام 2005.
    In that regard, the free choice of internally displaced persons to return or integrate and the guarantee of their full range of rights irrespective of that choice were preconditions for durable solutions. UN وفي هذا الصدد، تعد حرية اختيار المشردين داخلياً في العودة أو الإندماج، وضمان إعمال حقوقهم كاملة بغض النظر عن ذلك الاختيار، شروطاً مسبقة لأي حلول دائمة.
    Also, was his reference to a study on the integration of IDPs into the peace process the peace process in the Sudan or some other peace process? UN كذلك هل يقصد بإشارته إلى دراسة عن إدماج الأشخاص المشردين داخلياً في عملية السلام، عملية السلام في السودان أم عملية سلام أخرى؟
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers throughout the world of persons who have been forced or obliged to flee or leave their homes or places of habitual residence and who have not crossed an internationally recognized State border, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج للارتفاع المرعب في أعداد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم الذين أُرغموا أو أجبروا على الفرار أو على مغادرة ديارهم، أو أماكن إقامتهم المعتادة، والذين لم يعبروا حدوداً معترفاً بها دولياً، وذلك لأسباب منها النزاعات المسلحة، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث من صنع الإنسان،
    These efforts also helped to root IDPs within their own country and avoid flight across borders. UN كما تساعد هذه الجهود على ترسيخ جذور المشردين داخلياً في بلدانهم وتجنب الهرب عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد