ويكيبيديا

    "المشردين في العودة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced persons to return to
        
    • of return of displaced persons
        
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    It further reaffirms the right of the displaced persons to return to their homes if they wish to do so. UN ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك.
    The right of all displaced persons to return to their homes was a sine qua non for the resolution of the problem of Cyprus on a just and lasting basis. UN ويعد حق جميع المشردين في العودة إلى أوطانهم شرطا لازما لحل مشكلة قبرص على أساس عادل ودائم.
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    The right of return of displaced persons UN حق المشردين في العودة إلى ديارهم
    The right of return of displaced persons UN حق المشردين في العودة إلى ديارهم
    We reaffirm the right of all displaced persons to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel. UN ونؤكد من جديد حق جميع المشردين في العودة إلى ديارهم أو إلى أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    She emphasized the right of displaced persons to return to their homes but stressed the importance of following established procedures to avoid violence and human rights abuses. UN وشددت على حق اﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم ولكنها أكدت أهمية وضع إجراءات تالية لتجنب العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    It reaffirms the rights of all refugees and displaced persons to return to their homes, and it rejects the practice of " ethnic cleansing " . UN وهو يؤكد من جديد على حقوق جميع اللاجئين المشردين في العودة إلى ديارهم، ويرفض ممارسة " التطهير اﻹثني " .
    " 18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN " ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    Furthermore, it condemned the attempt of occupation by use of force, referred to the Security Council resolutions demanding the liberation of the occupied territories of Azerbaijan, underlined the necessity of withdrawal of the armed forces from all the occupied territories and reaffirmed the right of displaced persons to return to their homes in safety and with dignity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدانت الوثائق السعي إلى الاحتلال باستخدام القوة، وأشارت إلى قرارات مجلس الأمن التي تدعو إلى تحرير الأراضي المحتلة في أذربيجان، وأبرزت ضرورة انسحاب جميع القوات المسلحة من الأراضي المحتلة، وأكدت من جديد حق المشردين في العودة إلى بيوتهم بسلام وكرامة.
    981. On 5 October 1995, the United States delegation secured a country-wide cease-fire agreement that included non-military provisions, such as humane treatment for detained persons, freedom of movement and the right of displaced persons to return to their homes. UN ١٨٩ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تمكن وفد الولايات المتحدة من التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار على مستوى البلد شمل بنودا غير عسكرية مثل المعاملة اﻹنسانية لﻷشخاص المحتجزين، وحرية التنقل وحق المشردين في العودة إلى ديارهم.
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law and international human rights law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق الانسان التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law and international human rights law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق الانسان التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    That inalienable, individual right was not diminished with the passage of time, and must not be confused with the right of displaced persons to return to the territory occupied by Israel since 1967, which was affirmed in Security Council resolution 237 (1967) and should be effected during the transitional period of the peace process in accordance with the agreements reached between Israel and Palestine. UN وهذا الحق الفردي غير القابل للتصرف لا يتلاشى مع الزمن، ولا يجب الخلط بينه وبين حق اﻷشخاص المشردين في العودة إلى اﻷرض التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، وهو حق أكده قرار مجلس اﻷمن ٢٣٧ )١٩٦٧( ويجب تنفيذه خلال الفترة الانتقالية التي تمثلها عملية السلام الجارية وفق الاتفاقات بين إسرائيل وفلسطين.
    After reaffirming " the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety and in dignity " , Resolution 1239 warned with emphasis that " the humanitarian situation will continue to deteriorate " in the absence of a proper " political solution " to the crisis. UN وبعد أن أكد من جديد على " حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة " ()، حذّر القرار 1239، مع التأكيد، من أن " الحالة الإنسانية ستستمر في التدهور في غياب حل سياسي للأزمة().
    174. In its decision 2000/113, the Sub-Commission decided to adjourn the debate on draft resolution E/CN.4/Sub.2/2000/L.28, entitled " The right of return of displaced persons " , until its fifty-third session. UN 174- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/113، أن تؤجل إلى دورتها الثالثة والخمسين المناقشة بشأن مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2000/L.28 المعنون " حق المشردين في العودة إلى ديارهم " .
    At its 27th meeting, on 18 August 2000, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided, by 11 votes to 9, with 1 abstention, to adjourn the debate on draft resolution E/CN.4/Sub.2/2000/L.28, entitled " The right of return of displaced persons " , until its fifty-third session. UN قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بأغلبية 11 صوتاً مقابل 9 أصوات وامتناع 1 عن التصويت، تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2000/L.28، والمعنون " حق المشردين في العودة إلى ديارهم " إلى دورتها الثالثة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد