ويكيبيديا

    "المشردين قسرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forcibly displaced persons
        
    • forcibly displaced populations
        
    • of forcibly displaced
        
    • of the forcibly displaced
        
    • its forcibly displaced
        
    • forcibly displaced people
        
    • been forcibly displaced
        
    In addition, under the programme medical assistance is provided to pensioners in the category of forcibly displaced persons and to children up to the age of 15. UN وعلاوة على ذلك، يقَدَّم التأمين الطبي بموجب البرنامج إلى أصحاب المعاشات من فئة المشردين قسرا وللأطفال حتى سن ال15 سنة.
    New flows of forcibly displaced persons were exacerbating already difficult protracted refugee situations. UN وأدت التدفقات الجديدة من المشردين قسرا إلى مفاقمة أوضاع اللاجئين الصعبة التي طال أمدها.
    While chapter X of the Recommendations contains recommendations on asylum statistics, it says very little about refugees and other categories of forcibly displaced populations. UN وبينما يتضمن الفصل العاشر من التوصيات توصيات بشأن إحصاءات اللجوء، فإنه لا يكاد يذكر شيئا عن اللاجئين والفئات الأخرى من المشردين قسرا.
    In addition, it is important to build a global system of statistics with internationally consistent estimates of the number of forcibly displaced populations. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم بناء نظام عالمي للإحصاء مشفوع بتقديرات متسقة دوليا لعدد المشردين قسرا.
    During this information session relevant international experts shared the international experience with regard to the protection and upholding of the property rights of the forcibly displaced persons. UN وخلال هذه الجلسة الإعلامية، تبادل خبراء دوليون مختصون الخبرات الدولية فيما يتعلق بحماية ودعم حقوق الملكية للأشخاص المشردين قسرا.
    51. Azerbaijan welcomed the renewed commitment of UNHCR to continue its advocacy work with the aim of finding solutions for displaced persons, particularly with regard to the right to return, and the willingness of UNHCR to assist the Government of Azerbaijan in planning for a large-scale return of its forcibly displaced population. UN 51 - وأعربت عن ترحيب أذربيجان بالتزام المفوضية المجدَّد بمواصلة أعمال الدعوة التي تقوم بها بهدف التوصل إلى حلول للأشخاص المشردين، وخاصة بالنسبة لحق العودة، وبرغبة المفوضية في مساعدة حكومة أذربيجان في التخطيط لعودة سكانها المشردين قسرا على نطاق واسع.
    84. The health of refugees, returnees and other forcibly displaced people is a key component of protection. UN 84 - تشكل صحة اللاجئين والعائدين وغيرهم من المشردين قسرا عنصرا رئيسيا من عناصر الحماية.
    The Jesuit Refugee Service is an international Catholic organization with a mission to accompany, serve and advocate on behalf of refugees and other forcibly displaced persons. UN إن الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين منظمة كاثوليكية دولية تتمثل رسالتها في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام بأنشطة الدعوة نيابة عنهم.
    The mission of the organization is to accompany, serve and advocate for the rights of refugees and other forcibly displaced persons. UN تتمثل رسالة المنظمة في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام نيابة عنهم بمناصرة حقوقهم.
    52. The flows of forcibly displaced persons change from year to year in response to disasters, conflicts and other threatening situations. UN 52 - وتتغير تدفقات المشردين قسرا من سنة إلى أخرى نتيجة للكوارث والنزاعات وغيرها من الحالات التي تشكل خطراً على الحياة.
    Every day that passes without a peaceful resolution to the conflict, every day in which forcibly displaced persons are not allowed to return home, marks a slow erosion of the credibility of this House and of its ability to fulfil its mission. UN وكل يوم يمر دون التوصل إلى حل سلمي للصراع، وكل يوم لا يُسمح فيه للأشخاص المشردين قسرا بالعودة إلى ديارهم، يشكل تآكلا بطيئا لمصداقية هذه الهيئة وقدرتها على الاضطلاع بمهمتها.
    While it recognized States’ legitimate concerns, UNHCR was also anxious that the basic rights and special needs of refugees and other forcibly displaced persons should be properly heeded. UN وفي الحين الذي تتفهم فيه المفوضية القلق المشروع للدول/ فإنها حريصة أيضا على إيلاء الاهتمام الواجب للحقوق اﻷساسية والاحتياجات الخاصة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين قسرا.
    Given these challenges, it is difficult to rely on vital registration statistics to establish accurate data on forcibly displaced populations. UN ونظرا لهذه التحديات، من الصعب الاعتماد على إحصاءات تسجيل الأحوال المدنية لإثبات بيانات دقيقة عن المشردين قسرا.
    It provides an overview of international statistics on the three types of forcibly displaced populations: refugees, asylum seekers, and internally displaced persons. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للإحصاءات الدولية المتعلقة بأنواع المشردين قسرا الثلاثة، وهي: اللاجئون، وملتمسو اللجوء، والمشردون داخليا.
    7. For official statistics, it is important to achieve coherence and consistency, which means that population statistics need to take into account forcibly displaced populations in a consistent way. UN ٧ - وفيما يخص الإحصاءات الرسمية، من المهم تحقيق التماسك والاتساق، مما يعني أن الإحصاءات السكانية يلزم أن تأخذ في الحسبان المشردين قسرا على نحو متسق.
    15. The other large group of forcibly displaced populations consists of internally displaced persons. UN ١٥ - وتتألف الفئة الأخرى الكبرى من المشردين قسرا من المشردين داخليا.
    The CCJ took part in various meetings and, jointly with other NGOs, prepared the Document for the High Commissioner on Refugees, Mr. Ruud Lubbers, on his visit to Colombia, November 27-29, 2002, which presents a broad view of the situation of the forcibly displaced in Colombia at the time of the visit. UN وشاركت اللجنة في عدة اجتماعات وأعدت، بالاشتراك مع منظمات أخرى غير حكومية، وثيقة للسيد رود لوبرز، المفوض السامي، لغرض زيارته إلى كولومبيا من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. وتتضمن هذه الوثيقة عرضا شاملا لحالة المشردين قسرا في كولومبيا وقت الزيارة.
    It is no exaggeration to say that by taking care of the " free will " of the Nagorny Karabakh, Armenians alone, while denying the rights of both the whole people of Azerbaijan and its forcibly displaced component, the Republic of Armenia pursues consistent policy based on disregard of international law and aimed at creating a mono-ethnic culture in the occupied territories of Azerbaijan. UN وليس من باب المبالغة أن نقول إن جمهورية أرمينيا، من خلال رعايتها " الإرادة الحرة " لسكان ناغورني كاراباخ الأرمينيين دون غيرهم، مع إنكار حقوق شعب أذربيجان بأسره وحقوق السكان المشردين قسرا منه، تنتهج سياسة ثابتة تقوم على تجاهل القانون الدولي وتهدف إلى خلق ثقافة أحادية العرق في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Azerbaijan's strategy is directed towards the liberation of all occupied territories, thus restoring our State's territorial integrity; the return of forcibly displaced people to their homes; and the establishment of durable peace and stability in the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan and the entire South Caucasus generally. UN إن استراتيجية أذربيجان تهدف إلى تحرير جميع الأراضي المحتلة، ومن ثم استعادة السلامة الإقليمية لدولتنا، وعودة المشردين قسرا إلى منازلهم وإحلال سلام واستقرار دائمين في إقليم ناغورني كاراباخ في أذربيجان وفي سائر جنوب القوقاز عموما.
    Children comprise the majority of the estimated 1.2 million persons who have been forcibly displaced within Colombia over the past 10 years. UN ويشكل الأطفال أغلبية المشردين قسرا داخل كولومبيا خلال العشر سنوات الماضية الذين يقدر عددهم بنحو 1.2 مليون شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد