ويكيبيديا

    "المشردين نتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people displaced as a result
        
    • persons displaced as a result
        
    • persons displaced by
        
    • displaced by the
        
    • those displaced by
        
    • who are displaced as a result
        
    • people displaced as a consequence of
        
    • of people displaced as a consequence
        
    • people displaced by
        
    • who had been displaced
        
    By the end of 2008, the number of people displaced as a result of conflict had reached a historic high of 42 million. UN فبحلول نهاية عام 2008، وصل عدد المشردين نتيجة للنزاعات إلى مستوى غير مسبوق إذ بلغ 42 مليون نسمة.
    We also call for the full and timely operationalization of the Green Climate Fund with a goal of mobilizing USD 100 billion per year by 2020 and the promotion and facilitation of clean development mechanism projects in the least developed countries and addressing the needs of people displaced as a result of extreme weather events. UN كما ندعو إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لصندوق المناخ الأخضر بهدف تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020؛ وتعزيز وتيسير مشاريع آلية التنمية النظيفة في أقل البلدان نموا؛ وتلبية احتياجات الأشخاص المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية.
    We are concerned at the increasing number of persons displaced as a result of conflict and natural hazards. UN نحن نشعر بالقلق إزاء تزايد عدد المشردين نتيجة الصراع والأخطار الطبيعية.
    The Representative considers that if the conflict continues at the present pace, there is potential for a significant increase in the number of persons displaced as a result of military operations and fighting in the south of the country. UN ويرى الممثل بوجه خاص أنه إذا استمر النزاع بوتيرته الحالية، فإن عدد المشردين نتيجة العمليات العسكرية والمعارك في جنوب البلد قد يزداد على نحو هام.
    The General Peace Agreement set out two objectives for international humanitarian assistance: firstly, it was to serve as an instrument of reconciliation; secondly, it was to assist the return of persons displaced by war and famine. UN وقد حدد اتفاق السلم العام هدفين للمساعدة اﻹنسانية الدولية: الهدف اﻷول أن تكون أداة للمصالحة والهدف الثاني أن تساعد على عودة المشردين نتيجة للحرب والمجاعة.
    Technical support was also provided to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence. UN وكذلك تم تقديم الدعم التقني إلى المجموعة المعنية بالحماية لكفالة احترام حقوق المشردين نتيجة للزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني.
    Following an earthquake in Turkey in October, Israel sent field hospitals and temporary buildings to house those displaced by the disaster. UN وفي أعقاب الزلزال في تركيا في تشرين الأول/أكتوبر، أرسلت إسرائيل مستشفيات ميدانية وأبنية مؤقتة لإيواء المشردين نتيجة لتلك الكارثة.
    (14) The Committee notes with concern that there is no comprehensive mechanism established by the State party to address the protection needs of internally displaced persons, and in particular for those who are displaced as a result of conflict (arts. 2, 3, 12 and 24). UN (14) وتلاحظ اللجنة، مع القلق أن الدولة الطرف لم تنشئ آلية شاملة للتصدي لاحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً في مجال الحماية، ولا سيما الأشخاص المشردين نتيجة النزاع (المواد 2 و3 و12 و24).
    47. In the area of migration, which includes the phenomenon of people displaced as a consequence of natural disasters and of unfavourable socio-economic conditions, IOM implements a series of initiatives in Honduras, Nicaragua, Guatemala and Costa Rica, aiming at economic and social integration of the migrant populations. UN 47 - وفي مجال الهجرة الذي يشمل ظاهرة المشردين نتيجة للكوارث الطبيعية وللظروف الاجتماعية-الاقتصادية غير المؤاتية، تتولى المنظمة الدولية للهجرة تنفيذ سلسلة من المبادرات في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا وكوستاريكا، بهدف الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للسكان المهاجرين.
    20. We call on the development partners to fully operationalize, in a timely manner, the Green Climate Fund with a goal of mobilizing $100 billion annually by 2020, and promoting and facilitating clean development mechanism projects in the least developed countries and addressing the needs of people displaced as a result of extreme weather events. UN ٢٠ - ندعو الشركاء في التنمية إلى التشغيل الكامل وفي الوقت المناسب لصندوق المناخ الأخضر بهدف تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020؛ وتعزيز وتيسير مشاريع آلية التنمية النظيفة في أقل البلدان نموا؛ وتلبية احتياجات الأشخاص المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية.
    60. ZHRO reported that the largest groups of IDPs are farm workers and their families who have been displaced as a result of the fast-track land reform programme, which began in 2000 and continues to this day; and people displaced as a result of arbitrary evictions in Zimbabwe's towns and cities. UN 60- ذكرت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان أن النسبة الأكبر من المشردين داخلياً هم من عمال المزارع وعائلاتهم الذين شُردوا بسبب برنامج الإصلاح الزراعي السريع الذي بدأ في عام 2000، ولا يزال مستمراً حتى الآن؛ ومن المشردين نتيجة لعمليات الإخلاء التعسفي في مدن وبلدات زمبابوي(144).
    (f) Help least developed countries address the challenges of livelihood and food insecurity and health of the people affected by the adverse impact of climate change and respond to the needs of the people displaced as a result of extreme weather events, where appropriate, at national, regional and international levels; UN (و) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Report of the Secretary-General on persons displaced as a result of the UNRWA Received: 03/07/2003 Yes June 1967 and subsequent hostilities UN تقرير الأمين العام عن المشردين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال
    Subsequently, the United Nations consolidated appeal for persons displaced as a result of the emergency situation in Chechnya, Russian Federation, covering the period from 1 January to 30 June 1995, was launched at Geneva in March. UN وفي أعقاب ذلك بدأ نداء اﻷمم المتحدة الموحد بشأن اﻷشخاص المشردين نتيجة لحالة الطوارئ في الشيشان، الاتحاد الروسي، في جنيف في آذار/مارس ويشمل الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In the draft resolution on persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities (A/C.4/61/L.10), he drew attention to paragraphs 1, 2 and 3 in particular. UN وفي مشروع القرار عن المشردين نتيجة حرب حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال عدائية (A/C.4/61/L.10)، وجّه النظر إلى الفقرات 1 و 2 و 3 بصفة خاصة.
    As stated in paragraph 20 of annex III of the report of the Secretary-General, 8/ the United Nations policy is to facilitate the return to their homes of all persons displaced by the hostilities who so desire. UN فكما جاء في الفقرة ٢٠ من المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام)٨(، فإن سياسة اﻷمم المتحدة هي مساعدة جميع المشردين نتيجة أعمال القتال ممن يرغبون في العودة، في العودة الى ديارهم.
    There is little appetite for expanding the refugee Convention to explicitly cover those displaced by climate change, given the fear that this risks lowering the protection currently afforded all refugees. UN ولا توجد رغبة تذكر في توسيع اتفاقية اللاجئين لتغطي صراحة المشردين نتيجة تغير المناخ، خوفا من خطر تقليل الحماية الممنوحة حاليا لكل اللاجئين.
    14. The Committee notes with concern that there is no comprehensive mechanism established by the State Party to address the protection needs of internally displaced persons, and in particular for those who are displaced as a result of conflict (arts. 2, 3, 12 and 24). UN 14- وتلاحظ اللجنة، مع القلق أن الدولة الطرف لم تنشئ آلية شاملة للتصدي لاحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً في مجال الحماية، ولا سيما الأشخاص المشردين نتيجة النزاع (المواد 2 و3 و12 و24).
    In the area of migration, which includes the phenomenon of people displaced as a consequence of natural disasters and of unfavourable socio-economic conditions, The International Organization for Migration is implementing a series of initiatives in Honduras, Nicaragua, Guatemala and Costa Rica, aiming at economic and social integration of the migrant populations. UN وفي مجال الهجرة، الذي يشمل ظاهرة المشردين نتيجة للكوارث الطبيعية وللظروف الاجتماعية - الاقتصادية غير المواتية، تتولى المنظمة الدولية للهجرة تنفيذ مجموعة من المبادرات في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا وكوستاريكا بهدف كفالة الادماج الاقتصادي والاجتماعي للسكان المهاجرين.
    The estimated number of people displaced by armed conflicts and violence is over 26 million. UN يتجاوز العدد التقديري للأشخاص المشردين نتيجة الصراعات المسلحة والعنف 26 مليونا.
    However, he knew from personal experience, and had documentary proof, that the Ethiopian authorities had refused to permit UNHCR to open an office in the south-eastern part of the country to help those who had been displaced owing to violence in the region. UN غير أنه يلاحظ شخصيا أن السلطات الإثيوبية رفضت السماح للمفوضية بفتح مكتب في جنوب شرق البلاد لمساعدة المشردين نتيجة أعمال العنف في المنطقة، وقال إن لديه وثائق تثبت هذا الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد