ويكيبيديا

    "المشرعين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislators in
        
    • legislators to
        
    Afghan women constituted 27 per cent of legislators in the Parliament. UN وتشكل النساء الأفغانيات 27 في المائة من المشرعين في البرلمان.
    We have joined our colleagues in Montreal to discuss the implementation of the Global Programme of Action and role of legislators in its mandates. UN وقد انضممنا إلى زملائنا في مونتريال لمناقشة تنفيذ برنامج العمل العالمي ودور المشرعين في ولايته.
    Women accounted for only 13.8 per cent of legislators in national parliaments and only 5.8 per cent of permanent representatives to the United Nations in New York. UN فالنساء يمثلن 13.8 في المائة من المشرعين في البرلمانات الوطنية ولا يشكلن سوى 5.8 في المائة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Economic and Social Commission for Western Asia, together with the Inter-Parliamentary Union and the Economic Commission for Africa will support legislators in the region to advance implementation of the resolutions. UN وستدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مع الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشرعين في المنطقة للمضي قدماً في تنفيذ القرارين.
    The contribution of legislators to our work is unquestionably very valuable, for they are the spokespersons of the most wide-ranging and pluralistic aspirations and interests of the peoples of the United Nations. UN ولا شك في أن إسهام المشرعين في عملنا له قيمة عالية، ﻷنهم يعبرون عن أوسع تطلعات ومصالح شعوب اﻷمم المتحدة، وأكثرها تعددا.
    The purpose of the guide is to assist legislators in modernizing their legislations with a view to facilitating private capital participation in the construction of public infrastructure projects. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة المشرعين في تحديث تشريعاتهم بغرض تيسير مشاركة رأس المال الخاص في تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة.
    The suggestion, it was explained, was not to prepare a model law, but to facilitate as much as possible the task of legislators in countries wishing to set up a favourable legal framework for privately financed infrastructure projects. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    A drafting suggestion of a similar sort was to add a definition of " stand-by letter of credit " , in particular to assist legislators in jurisdictions where such instruments were not widely known or used. UN وطرح اقتراح صياغي من نوع مماثل يقول بإضافة تعريف ﻟ " خطاب الاعتماد الضامن " ، وخاصة لمساعدة المشرعين في الولايات القضائية التي لا تكون هذه الصكوك معروفة أو مستعملة فيها على نطاق واسع.
    The main missions of the organization are to encourage open dialogue on population and development, promote collaboration and alliances among and between member parliamentarians, and support and empower legislators in all countries in the Americas to work together to promote laws and policies on population and development. UN تتمثل المهام الرئيسية للمنظمة في تشجيع إجراء حوار مفتوح بشأن السكان والتنمية وتعزيز التعاون وإقامة تحالفات فيما بين البرلمانيين الأعضاء وبينهم ودعم وتمكين المشرعين في جميع البلدان في الأمريكتين على العمل معا للترويج لقوانين وسياسات معنية بالسكان والتنمية.
    In order to assist legislators in enacting the Model Law, the Secretariat prepared a Guide to Enactment of the Model Law (A/CN.9/442). UN ومن أجل مساعدة المشرعين في تشريع القانون النموذجي ، أعدت اﻷمانة دليل تشريع القانون النموذجي (A/CN.9/442) .
    This has prompted legislators in a number of countries to extend competition to infrastructure sectors by adopting legislation that abolishes monopolies and other barriers to entry, changes the way infrastructure sectors are organized and establishes a regulatory framework fostering effective competition. UN وحفز ذلك المشرعين في عدد من البلدان الى مد التنافس الى قطاعات البنية التحتية باعتماد تشريعات تلغي الاحتكارات والحواجز اﻷخرى التي تعترض الدخول في السوق ، وتستحدث تغييرات في طريقة تنظيم قطاعات البنية التحتية ، وترسي اطارا رقابيا يحفز التنافس الفعال .
    That would be all the more important in view of the constant advances in communication technology and the opportunities that they provided for misuse and abuse, which further complicated the task of legislators in elaborating provisions for the effective prevention and control of computer-related crime. UN ومن شأن ذلك أن يتسم بأهمية بالغة بالنظر الى استمرار ظهور منجزات التقدم في تكنولوجيا الاتصالات والفرص التي تتيحها لاساءة استعمالها أو استعمالها على نحو غير مشروع ، مما يزيد من تعقيد مهمة المشرعين في استنباط أحكام بشأن منع الجرائم ذات الصلة بالحواسيب ومراقبتها بفعالية .
    Within this scenario the Coordinator has since 7 December 2000 been meeting with the legislators in the Committee for Concord and Pacification (COCOPA) and with the Ministry of the Interior to continue with actions of a nature to promote a climate propitious for dialogue and peace with justice in Chiapas. UN وفي إطار هذا السيناريو يقوم منسق الحوار منذ 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بلقاءات مع المشرعين في لجنة الصلح والتهدئة وفي وزارة الداخلية لمواصلة الأعمال ذات الطبيعة التي تهييء المناخ المناسب للحوار والسلم مع العدالة في شياباس.
    (h) To balance analytical rigour and empirical analysis with a pragmatic approach, so as to ensure the timely issue by UNCITRAL of a text on PPPs that will be of practical utility for legislators in countries at different levels of capacity and experience as regards PPPs. UN (ح) تحقيق توازن بين الصرامة التحليلية والتحليل التجريبي من خلال اعتماد نهج عملي بهدف إصدار الأونسيترال في الوقت المناسب نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يعود بفائدة عملية على المشرعين في البلدان التي تتفاوت في مستويات القدرات والخبرات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Lastly, in line with some of the more recent model laws prepared by the Commission, the Working Group had felt that it would be good to prepare an accompanying Guide to Enactment, to assist legislators in transposing the model text into national law. UN ٧ - وأخيرا ، تمشيا مع بعض القوانين النموذجية اﻷحدث عهدا التي أعدتها اللجنة ، رأى الفريق العامل أنه يكون من المفيد إعداد دليل تشريعي مرافق ، لمساعدة المشرعين في نقل النص النموذجي إلى القوانين الوطنية .
    As of May 2007, women represented 17.3 per cent of parliamentarians in single or lower houses of parliament and 15.9 per cent of legislators in upper houses or senates, up from 11.7 and 9.8 per cent, respectively, in 1997. UN واعتبارا من أيار/مايو 2007، بلغت نسبة تمثيل المرأة 17.3 في المائة بين أعضاء البرلمان الأحادي أو في مجالس النواب، و 15.9 في المائة بين المشرعين في المجالس الأعلى أو مجالس الشيوخ، وذلك بزيادة عن نسبتي 11.7 و 9.8 في المائة، على التوالي، المسجلتين في عام 1997().
    53. While the report drew attention to the many measures Governments had taken to promote women's political participation at the national and local levels, it also noted that as of May 2007 women still represented only 17.3 per cent of parliamentarians in single or lower houses of parliament and 15.9 per cent of legislators in upper houses or senates. UN 53 - وفي حين أن التقرير يوجه الانتباه إلى العديد من التدابير التي اتخذتها الحكومات لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنه يشير أيضا إلى أن المرأة لا تزال حتى أيار/مايو 2007 تشكل 17.3 في المائة فقط من البرلمانيين في البرلمانات الأحادية أو في مجالس النواب، و 15.9 في المائة من المشرعين في المجالس الأعلى أو مجالس الشيوخ.
    Public faith in representative institutions declines when people conclude that political patronage explains the failure of police to enforce the law, of judges to punish those who violate it, of government departments to execute the programmatic or regulatory provisions of law or of legislators to reform deficient statutes. UN فثقة الجمهور في المؤسسات النيابية تقل عندما يستنتج الناس أن الحماية السياسية تقف وراء فشل الشرطة في إنفاذ القانون، أو فشل القضاة في معاقبة مخالفي القانون، أو فشل الإدارات الحكومية في تنفيذ أحكام القانون البرنامجية أو التنظيمية، أو فشل المشرعين في إصلاح التشريعات المنقوصة.
    I've already persuaded a number of the legislators to join my cause. Open Subtitles أنا مقتنع أن عدد المشرعين في صفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد