98. Syrian law ensures expeditious proceedings in the interests of the accused. | UN | 98- وراعى المشرع السوري سرعة تنفيذ الإجراءات لصالح المتهم. |
Syrian law protects women against all forms of violence, rape and abuse. | UN | 55- هذا وقد حمى المشرع السوري المرأة من جميع أشكال العنف والاغتصاب والتعسف الأخلاقي. |
31. However, Syrian law stipulates specific ages for some special purposes, including the following. | UN | ١٣- ومع هذا، فإن المشرع السوري حدد أعماراً معينة في بعض المسائل الخاصة منها. |
the Syrian legislature adopted the principle that, in all cases, nationality is independent of the family, whether the wife is an Arab or an alien. | UN | أخذ المشرع السوري بمبدأ استقلال الجنسية في الأسرة في الحالات كافة، سواء أكانت الزوجة عربية أم أجنبية. |
the Syrian legislature recognized freedom of thought, conscience and religion when it promulgated the personal status law to which Muslims are subject in regard to marriage and its effects, as well as the personal status laws governing marriage and its effects in the case of the numerous Christian communities in Syria and the personal status laws concerning marriage in the Mosaic community. | UN | وأقر المشرع السوري حرية الفكر والوجدان والدين عندما وضع قانون أحوال شخصية خاص بالمسلمين، وقانون آخر خاص بالطوائف المسيحية المتعددة الموجودة في سورية وقانون خاص بالطائفة الموسوية. |
117. The Syrian legislator requires everyone to have a first name and a family name. | UN | 117- أوجب المشرع السوري أن يكون لكل شخص اسم ولقب (نسبة). |
67. Syrian law seeks to ensure that every person born in Syria has an identity that clearly specifies his or her civil status. | UN | ٧٦- حرص المشرع السوري على أن تكون لكل إنسان يولد في سورية هوية تبين حالته المدنية. |
Syrian law emphasizes the importance of this protection. | UN | وقد أكد المشرع السوري هذه الحماية. |
130. Under Syrian law, dereliction of family duties is a punishable offence. | UN | ٠٣١- اعتبر المشرع السوري إهمال واجبات اﻷسرة جريمة معاقبا عليها. |
264. Hence, we find that Syrian law protects children from any harm that might be caused by any type or form of narcotic substances. The effectiveness of this protection is illustrated by the absence of drug addiction among children of all ages. | UN | ٤٦٢- وهكذا، نجد أن المشرع السوري حمى اﻷطفال في مواجهة أية إساءة تأتي إليهم عن طريق المخدرات بكل أنواعها وأشكالها وصورها، وتجسد هذه الحماية على أرض الواقع بعدم ظهور تعاطي المخدرات في وسط اﻷطفال من كل اﻷعمار. |
271. Syrian law protects children from all forms of economic, social and moral exploitation by prescribing severe penalties for anyone who engages in such acts. | UN | ١٧٢- حمى المشرع السوري اﻷطفال في مواجهة كل أشكال الاستغلال سواء الاقتصادي أو الاجتماعي أو اﻷخلاقي، ووضع عقوبات شديدة على من يقدم على ذلك. |
274. Syrian law protects children from all forms of abduction and illicit transfer, which constitute punishable offences (arts. 478, 479, 481 and 484 of the Penal Code). | UN | ٤٧٢- وحمى المشرع السوري الطفل من كل أشكال الخطف والنقل غير المشروع واعتبر ذلك جريمة يعاقب عليها القانون )المواد ٨٧٤ و٩٧٤ و١٨٤ و٤٨٤ عقوبات(. |
109. Syrian law regards the dereliction of family duties and the abandonment of children as punishable offences (art. 9 of the Juvenile Delinquents Act and art. 486 of the Penal Code based on arts. 484 and 485 thereof). | UN | ٩٠١- واعتبر المشرع السوري إهمال واجبات اﻷسرة وتسييب اﻷولاد جريمة يعاقب عليها )م ٩ من قانون اﻷحداث الجانحين والمادة ٦٨٤ بدلالة المادتين ٤٨٤ و٥٨٤ عقوبات(. |
257. Under Syrian law, male or female children under 12 years of age cannot be employed in agricultural work (art. 47 of the Agricultural Relations Act No. 134 of 1985). | UN | ٧٥٢- ومنع المشرع السوري تشغيل اﻷطفال من بنين وبنات في العمل الزراعي قبل اتمام الثانية عشرة )المادة ٧٤ من قانون العلاقات الزراعية رقم ٤٣١ لعام ٥٨٩١(. |
Syrian law ensures expeditious proceedings in the interest of the accused. For example, article 104 of the Code of Criminal Procedure places the examining magistrate under an obligation to promptly question an accused person who has been summoned to appear before him. | UN | 134- راعى المشرع السوري سرعة تنفيذ الإجراءات لصالح المتهم فالمادة 104 أصول جزائية توجب على قاضي التحقيق أن يستجوب في الحال المدعى عليه المطلوب بمذكرة دعوة، أما المدعى عليه الذي جلب بمذكرة إحضار فيجب استجوابه خلال 24 ساعة من إلقاء القبض عليه. |
126. Syrian law protects children from abduction and illicit transfer, which constitute punishable offences under the terms article 478 of the Penal Code, which stipulates that: " Anyone who abducts or conceals a child under seven years of age shall be punished by imprisonment for a term of three months to three years " . | UN | ٦٢١- حمى المشرع السوري اﻷطفال ضد الخطف والنقل غير المشروع واعتبر ذلك جريمة معاقبا عليها حيث نصت المادة ٨٧٤ من قانون العقوبات على أنه: " من خطف أو خبأ ولدا دون السابعة من عمره عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات " . |
the Syrian legislature also protects children residing in the territory of the State, without distinction as to race, origin, religion or nationality and without any form of discrimination between them and Syrian children. | UN | كما حمى المشرع السوري الأطفال المقيمين على أرض الدولة بغض النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية ودون أي تفريق بينهم وبين الأطفال السوريين. |
59. The rules of parentage are regulated by the Syrian legislature under the Personal Status Code as follows: | UN | 59- أما قواعد النسب فقد نظمها المشرع السوري في قانون الأحوال الشخصية وفق ما يلي: |
Such immunity is confined to criminal cases only. As for civil, commercial and administrative cases, the Syrian legislature granted no exceptions. | UN | ويقتصر تطبيق هذه الحصانة على القضايا الجزائية فقط، أما القضايا المدنية والتجارية والإدارية فلم يمنح المشرع السوري أي استثناء فيها. |
The Syrian legislator has not defined the nature of acts preparatory to an act of terrorism, but rather left that task to the discretion of the judge when examining each individual case. Nevertheless, the legislator has provided penalties for attempted crimes under articles 199 and 200 of the Penal Code, the texts of which are given below. | UN | وفيما يخص الأفعال الممهدة لأعمال إرهابية فإن المشرع السوري لم يحدد ماهية هذه الأفعال بل ترك هذا الأمر للسلطة التقديرية للقاضي عند نظره بكل قضية على حدة ولكن المشرع عاقب على الشروع في الجنايات بموجب المادتين 199 و 200 من قانون العقوبات العام التالي نصهمـا: |
Syrian laws and legislation concerning women were modernized to fulfil the need to develop Syrian legislation so that it may cope with the evolution of the social system. | UN | 58- انطلاقاً من ضرورة تطوير التشريع السوري بما يساير تطور المنظومة الاجتماعية، حرص المشرع السوري على تحديث القوانين والتشريعات السورية المتعلقة بالمرأة. |