ويكيبيديا

    "المشروطيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conditionalities
        
    • conditionality
        
    They must contribute to national development plans and be free of conditionalities. UN ويجب أن تسهم في خطط التنمية الوطنية وأن تتحرر من المشروطيات.
    Some delegations condemned conditionalities in the form of trade preferences. UN وأدان بعض الوفود المشروطيات التي تتخذ شكل أفضليات تجارية.
    He also referred to reconciling conditionalities attached to international trade and aid flows and national development priorities. UN وأشار أيضاً إلى التوفيق بين المشروطيات المرتبطة بالتجارة الدولية وتدفقات المعونة وبين الأولويات الإنمائية الوطنية.
    We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. UN وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار.
    Further efforts by donors to reduce unpredictability of aid, avoid aid fragmentation, enhance the use of country systems and reduce conditionalities associated with aid flows will all contribute to improving the quality of aid delivery; UN وسوف يحث تحسن في نوعية توصيل المعونة لو بذل المانحون مزيداً من الجهود على صعيد تقليل عدم التنبؤ بالمعونة وتجنب تفتيت المعونة وتعزيز استعمال النظم القطرية وتقليل المشروطيات المصاحبة لتدفقات المعونة؛
    The use of conditionalities in loans and aid has often resulted in inappropriate trade and investment policies in many developing countries. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    The use of conditionalities in loans and aid has often resulted in inappropriate trade and investment policies in many developing countries. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    However, as we have had occasion to state in the past, we are concerned about the conditionalities associated with this initiative. UN ومع ذلك، وكما أعلنا في الماضي في مناسبة سابقة، نشعر بالقلق من المشروطيات المربوطة بهذه المبادرة.
    We know that conditionalities imposed on reluctant Governments in need of financial support do not produce results. UN ونحن نعلم أن المشروطيات المفروضة على الحكومات المترددة في ذلك والتي تحتاج إلى دعم مالي لا تؤدي إلى تحقيق نتائج.
    The Sudan renewed its call to the international community to accelerate efforts to cancel its debts, and to remove conditionalities to that process. UN ويجدد السودان دعوته للمجتمع الدولي للإسراع بالجهود الرامية إلى إلغاء ديونه، وحذف المشروطيات المتعلقة بتلك العملية.
    A broader understanding on debt relief should be evolved without insisting on conditionalities. UN والفهم الأوسع لتخفيف وطأة الديون ينبغي تطويره دون الإصرار على المشروطيات.
    :: Halt the application of trade-related liberalization conditionalities and criteria attached to bilateral and multilateral loans and grants UN :: وقف تطبيق المشروطيات ومعايير تحرير التجارة التي تعلق بالقروض والمنح الثنائية والمتعددة الأطراف
    Partnership should not be used as a vehicle for the imposition of conditionalities to promote bilateral political objectives. UN ينبغي ألا تستخدم الشراكة وسيلة لفرض المشروطيات لتعزيز أهداف سياسية على الصعيد الثنائي.
    Other countries were unable to secure loans from this source, however, since they had not yet reached an agreement on conditionalities. UN ولم تستطع بلدان أخرى تأمين قروض من هذا المصدر لأنها لم تتوصل إلى اتفاق بعد بشأن المشروطيات.
    One must add to that the growth of conditionalities and other barriers that could keep those countries in a state of permanent economic and social stagnation. UN يضاف إلى ذلك زيادة المشروطيات والحواجز التجارية الأخرى التي قد تبقي تلك البلدان في حالة ركود اقتصادي واجتماعي دائم.
    This monitoring mechanism must be credible, independent and fair, so that the conditionalities associated with the programme can be accepted by all concerned. UN وآلية الرصد هذه يجب أن تكون موثوقة، ومستقلة وعادلة، حتى يمكن قبول المشروطيات المرتبطة بالبرنامج من جميع المعنيين.
    It was important to right that imbalance in order to ensure that development assistance was both responsive to national policies and free of conditionalities. UN ورأى أنه من المهم تصحيح هذا الاختلال لضمان تجاوب المساعدة الإنمائية للسياسات الوطنية وخلوها من المشروطيات.
    Further efforts by donors to reduce unpredictability of aid, avoid aid fragmentation, enhance the use of country systems and reduce conditionalities associated with aid flows will all contribute to improving the quality of aid delivery; UN وسوف يحث تحسن في نوعية توصيل المعونة لو بذل المانحون مزيداً من الجهود على صعيد تقليل عدم التنبؤ بالمعونة وتجنب تفتيت المعونة وتعزيز استعمال النظم القطرية وتقليل المشروطيات المصاحبة لتدفقات المعونة؛
    conditionalities have also contributed to the feminization of poverty and the deepening of gender inequality. UN وأسهمت المشروطيات كذلك في تأنيث الفقر وتعميق عدم المساواة بين الجنسين.
    The recent stress on environmental conditionalities was a disturbing trend and was inconsistent with the principle of a free multilateral trading system. UN وقالت إن التشديد مؤخرا على المشروطيات البيئية يمثل اتجاها يدعو الى القلق. ويتعارض مع مبدأ حرية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The short-term bailout loans available for developing countries from the International Monetary Fund remain marginal on account of tight conditionality, and access to financing, regrettably, appears to be selective. UN ولا تزال قروض الإنقاذ قصيرة الأجل المتاحة للبلدان النامية من صندوق النقد الدولي هامشية بسبب المشروطيات المتشددة، ويبدو، للأسف، أن الوصول إلى التمويل انتقائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد